"قانون ضريبة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la Ley del impuesto sobre
        
    • de la Ley del impuesto sobre
        
    • la Ley del impuesto sobre los
        
    • Ley de Impuestos sobre
        
    • la Ley del Impuesto sobre las
        
    • la Ordenanza del impuesto sobre
        
    • la Ley del impuesto sobre la renta
        
    2.1. El 22 de diciembre de 1993, se formularon 66 cargos de fraude fiscal contra el autor con arreglo a la Ley del impuesto sobre la renta de 1976. UN 2-1 في 22 كانون الأول/ديسمبر 1993، وُجهت إلى صاحب البلاغ 66 تهمة بشأن التهرب الضريبي بموجب قانون ضريبة الدخل لعام 1976.
    2.1. El 22 de diciembre de 1993, se formularon 66 cargos de fraude fiscal contra el autor con arreglo a la Ley del impuesto sobre la renta de 1976. UN 2-1 في 22 كانون الأول/ديسمبر 1993، وُجهت إلى صاحب البلاغ 66 تهمة بشأن التهرب الضريبي بموجب قانون ضريبة الدخل لعام 1976.
    En virtud de la Ley del impuesto sobre la Renta las mujeres y los hombres solteros reciben el mismo trato. UN ويعامل الشباب غير المتزوج من الجنسين بصورة متساوية بموجب قانون ضريبة الدخل.
    En 1998 se introdujo una enmienda de la Ley del impuesto sobre la renta que permite a las mujeres casadas presentar una declaración independiente. UN ويمكّن تعديل أدخل على قانون ضريبة الدخل في سنة 1998 المرأة المتزوجة من تقديم إعلان مستقل بشأن ضريبة الدخل.
    6) Si, además de lo anterior, se pide al auditor que prepare la declaración anual de impuestos sobre los ingresos brutos, no tendrá la obligación de comprobar que se hayan observado requisitos contables especiales, de haberlos, ni de determinar si el cliente ha aprovechado plenamente todos los beneficios que se le ofrecen con arreglo a la Ley del impuesto sobre los ingresos brutos. UN 6 - إذا قبل مراجعو الحسابات، كعمل إضافي، أن يُعدوا الإقرار السنوي لضريبة المبيعات، لا يكونون ملزمين بفحص مدى التقيد بالشروط المحاسبية الخاصة، أو أن يحددوا ما إذا كان العميل قد استفاد بصورة كاملة من جميع المنافع المتاحة بموجب قانون ضريبة المبيعات.
    6. Si, además de lo anterior, se pide al auditor que prepare la declaración anual de impuestos sobre los ingresos brutos, no tendrá la obligación de comprobar que se hayan observado requisitos contables especiales, de haberlos, ni de determinar si el cliente ha aprovechado plenamente todos los beneficios que se le ofrecen con arreglo a la Ley del impuesto sobre los ingresos brutos. UN 6 - إذا قبل مراجعو الحسابات، كعمل إضافي، أن يُعدوا الإقرار السنوي لضريبة المبيعات، لا يكونون ملزمين بفحص مدى التقيد بالشروط المحاسبية الخاصة، أو أن يحددوا ما إذا كان العميل قد استفاد بصورة كاملة من جميع المنافع المتاحة بموجب قانون ضريبة المبيعات.
    Los impuestos se rigen principalmente por la Ley de Impuestos sobre la Renta, Capítulo 181. UN ٣ - ينظم قانون ضريبة الدخل ]الفصل ١٨١[، بصورة رئيسية، عملية فرض الضرائب.
    Otro beneficio que contempla la Ley del Impuesto sobre las Rentas del Trabajo consiste en que las personas que cursan estudios de capacitación profesional en instituciones reconocidas por el Estado para adquirir competencias técnicas o profesionales tienen derecho a deducir lo que abonen por esos estudios, además de la deducción fiscal que se obtiene si se trata de una persona discapacitada. UN وثمة استحقاق آخر بموجب قانون ضريبة الدخل هو أنه يحق للأفراد الذين يتلقون التدريب في المؤسسات الحكومية المعترف بها بغرض اكتساب مهارات تقنية أو مهنية أو صناعية الحصول على إعفاء ضريبي مقابل الرسوم التي دفعوها. ويحتسب ذلك بالإضافة إلى الحسم الضريبي إذا كان الشخص معوقا.
    La otra Ordenanza examinada durante el período que comprende el presente informe fue la Ordenanza del impuesto sobre la renta. UN ٨ - والقانون اﻵخر الذي نُظر فيه أثناء الفترة التي يشملها التقرير هو قانون ضريبة الدخل.
    Las enmiendas a la Ley del impuesto sobre la renta de 1949 hizo que las mujeres casadas fueran responsables junto con sus maridos por el pago del impuesto sobre la renta calculado sobre la base de los ingresos y las ganancias. UN إن التعديلات التي أدخلت على قانون ضريبة الدخل لعام 1949 جعلت المرأة المتزوجة مسؤولة مسؤولية مشتركة مع زوجها عن دفع ضريبة الدخل المحسوبة على الدخل والمكسب.
    En 1996 se hicieron varias enmiendas a la Ley del impuesto sobre la renta de 1949, enmendada en 2001, según la cual el marido es responsable de hacer la declaración de la renta y el pago de los impuestos sobre la renta correspondientes a los ingresos tanto del marido como de la mujer. UN وفي عام 1996، أجريت تعديلات عديدة على قانون ضريبة الدخل لعام 1949 كما عدل أيضا عام 2001، حيث اعتبر الزوج مسؤولا عن إكمال عائدات ضريبة الدخل وعن دفعها عن كل من كسبه وكسب زوجته.
    Por medio de la Ley XX de 1996 se hicieron diversas enmiendas a la Ley del impuesto sobre la renta de 1949, la cual antes consideraba que el marido era el responsable por hacer la declaración sobre la renta y por el pago de los impuestos correspondientes a las ganancias tanto suyas como de su mujer. UN ومن خلال القانون العشرين لعام 1996، أدخلت تعديلات عديدة على قانون ضريبة الدخل لعام 1949، الذي ألقي سابقا على عاتق الزوج مسؤولية استيفاء تقرير ضريبة الدخل وسداد ضريبة الدخل عن دخله ودخل زوجته.
    Por medio de la Ley XX de 1996 se hicieron diversas enmiendas a la Ley del impuesto sobre la renta de 1949, la cual antes consideraba que el marido era el responsable de hacer la declaración sobre la renta y del pago de los impuestos correspondientes a las propias ganancias y a las de su mujer. UN عن طريق القانون العشرين لعام 1996 أجريت بضعة تعديلات على قانون ضريبة الدخل لعام 1949، االذي اعتبر سابقا الزوج مسؤولا عن استكمال تقرير ضريبة الدخل وعن دفع ضريبة الدخل عن كسبه وكسب زوجته.
    Esta Ley grava las ganancias o utilidades resultantes de cualquier enajenación de bienes inmuebles con sujeción a las normas de la Ley del impuesto sobre la Renta. UN وتفرض هذه الضريبة على كل المكاسب أو الأرباح الناشئة عن نقل ملكية الممتلكات العقارية، رهنا بأحكام قانون ضريبة الدخل.
    :: Proteger la integridad del sistema de registro de las organizaciones de beneficencia al amparo de la Ley del impuesto sobre la renta; y UN :: حماية سلامة نظام تسجيل المؤسسات الخيرية بموجب قانون ضريبة الدخل؛
    100. Según el artículo 9 de la Ley del impuesto sobre la renta, los subsidios estatales directos están exentos del impuesto sobre la renta. UN 100- ووفقا للمادة 9 من قانون ضريبة الدخل، تكون الإعانات الحكومية المباشرة معفاة من ضرائب الدخل.
    6) Si, además de lo anterior, se pide al Wirtschaftsprüfer que prepare la declaración anual de impuestos sobre los ingresos brutos, no tendrá la obligación de comprobar que se hayan observado requisitos contables especiales, de haberlos, ni de determinar si el cliente ha aprovechado plenamente todos los beneficios que se le ofrecen con arreglo a la Ley del impuesto sobre los ingresos brutos. UN (6) إذا طُلب إلى المحاسب، إضافة إلى ما سبق، أن يُعد البيان السنوي ضريبة مجموع الأعمال، فإنه غير ملزم بفحص مدى التقيد بالشروط المحاسبية الخاصة، إن وجدت، أو أن يحدد فيما إذا كان الزبون قد استفاد إفادة كاملة من جميع المنافع المتاحة بموجب قانون ضريبة مجموع الأعمال.
    6) Si, además de lo anterior, se pide al Wirtschaftsprüfer que prepare la declaración anual de impuestos sobre los ingresos brutos, no tendrá la obligación de comprobar que se hayan observado requisitos contables especiales, de haberlos, ni de determinar si el cliente ha aprovechado plenamente todos los beneficios que se le ofrecen con arreglo a la Ley del impuesto sobre los ingresos brutos. UN (6) إذا طُلب إلى المحاسب، إضافة إلى ما سبق، أن يُعد البيان السنوي لضريبة المبيعات، فإنه غير ملزم بفحص مدى التقيد بالشروط المحاسبية الخاصة، أو أن يحدد ما إذا كان العميل قد استفاد بصورة كاملة من جميع المنافع المتاحة بموجب قانون ضريبة المبيعات.
    6) Si, además de lo anterior, se pide al Wirtschaftsprüfer que prepare la declaración anual de impuestos sobre los ingresos brutos, no tendrá la obligación de comprobar que se hayan observado requisitos contables especiales, de haberlos, ni de determinar si el cliente ha aprovechado plenamente todos los beneficios que se le ofrecen con arreglo a la Ley del impuesto sobre los ingresos brutos. UN (6) إذا قبل مراجع الحسابات، إضافة إلى ما سبق، أن يُعد البيان السنوي لضريبة المبيعات، فإنه غير ملزم بفحص مدى التقيد بالشروط المحاسبية الخاصة، أو أن يحدد ما إذا كان العميل قد استفاد بصورة كاملة من جميع المنافع المتاحة بموجب قانون ضريبة المبيعات.
    En 1994 se promulgó la Ley de Impuestos sobre la tierra y la Ley de Impuestos sobre la propiedad. UN وشهد عام ٤٩٩١ اعتماد قانون ضريبة اﻷراضي وقانون ضريبة الملكية.
    27. Teniendo en cuenta que ambos cónyuges contribuyen a la creación del patrimonio familiar aun cuando uno de ellos no perciba ingresos de fuentes externas, el Gobierno modificó en 1994 la Ley del Impuesto sobre las Sucesiones aumentando el límite máximo de exoneración para las donaciones o herencias entre cónyuges, medida que entró en vigor en 1996. UN ٢٧ - إدراكا من الحكومة لكون شريكي الحياة الزوجية يسهمان كلاهما في تكوين أصول اﻷسرة ولو لم يكن أحدهما يحصل على دخل من مصادر خارجية، فقد عدلت قانون ضريبة اﻹرث في عام ١٩٩٤ لرفع الحد اﻷقصى للهبة و/أو الميراث بين الزوجين وجعلته نافذا في عام ١٩٩٦.
    Sin embargo, tras amplias consultas públicas sobre la cuestión, el Gobierno de las Islas Falkland decidió no modificar las disposiciones pertinentes de la Ordenanza tributaria de 1994 que reemplazó a la Ordenanza del impuesto sobre la renta. UN بيد أن حكومة فوكلاند قررت، بعد إجراء مشاورة عامة كاملة بشأن المسألة، عدم إدخال أي تغيير في اﻷحكام ذات الصلة لقانون الضرائب لعام ٤٩٩١ الذي حل محل قانون ضريبة الدخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus