"قانون عقود" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Ley de contratos
        
    • Ley sobre contratos
        
    • Ley de contratos de
        
    • la Ley sobre los Contratos
        
    • la Ley de Contrato
        
    • la ley de contratación
        
    la Ley de contratos de trabajo incluye una disposición sobre el derecho de reunión en el lugar de trabajo. UN ويتضمن قانون عقود الاستخدام نصا عن التجمع في موقع العمل.
    la Ley de contratos de trabajo implica que el trabajo debe retribuirse mediante el pago de una remuneración normal y justa. UN ويتضمن قانون عقود الاستخدام واجب التعويض عن العمل بدفع مرتب مقياسي ومنصف.
    Las disposiciones de la Ley de contratos de empleo se ajustarán al derecho de la Comunidad Europea. UN وسيجري تحقيق تمشي قواعد قانون عقود العمل مع قانون الجماعة الأوروبية.
    Con arreglo al artículo 90 de la Ley de contratos de empleo, el empleador está obligado a pagar al empleado una indemnización por la rescisión de su contrato de empleo. UN وطبقا للمادة 90 من قانون عقود العمل، يقتضي على رب العمل أن يدفع تعويضا للمستخدم عند إنهاء عقد العمل.
    164. De conformidad con la Ley sobre contratos de trabajo, de 1991, todos los trabajadores tenían el derecho de afiliarse a sindicatos y de crearlos. UN 164- وبموجب قانون عقود العمل لعام 1991، كان لجميع العمال الحق في الانضمام إلى الاتحادات وتكوينها.
    la Ley de contratos de empleo prohíbe que la mujer embarazada, la mujer que ha parido en fecha reciente y la madre lactante trabajen en minas subterráneas. UN ويحظر قانون عقود العمل أن تعمل المرأة الحامل، والمرأة التي وضعت مؤخرا والمرأة المرضع، في مناجم تحت سطح الأرض.
    Conforme al artículo 108 de la Ley de contratos laborales, un empleador puede suspender el contrato de trabajo de un empleado si éste ha cumplido 65 años y tiene derecho a la pensión de vejez completa. UN ووفقا للمادة 108 من قانون عقود العمل، يحق لرب العمل أن ينهي عقد عمل أحد العمال إذا بلغ العامل 65 سنة من العمر ويحق لذلك العامل أن يتلقى معاشا تقاعديا كاملا.
    Se está reformando la Ley de contratos laborales con ocasión de la futura adhesión de Estonia a la Unión Europea. UN ويجري تعديل قانون عقود العمل فيما يتصل بانضمام إستونيا الوشيك إلى الاتحاد الأوروبي.
    Las relaciones laborales de los niños se regulan por la Ley de contratos laborales, la Ley de horarios de trabajo y de descanso y la Ley de días feriados de la República de Estonia. UN وينظم علاقات توظيف الأطفال قانون عقود التوظيف، وقانون وقت العمل والراحة، وقانون العطلات في جمهورية إستونيا.
    De conformidad con la Ley de contratos laborales de 1991 las mismas disposiciones legislativas abarcan el establecimiento de organizaciones de trabajadores y empleadores. UN وبناء على قانون عقود العمل لعام 1991، تشمل الأحكام التشريعية ذاتها مسألة إنشاء منظمات للعمال وأصحاب العمل.
    La Ley de relaciones laborales de 2000 entró en vigor en octubre de 2000, sustituyendo a la Ley de contratos laborales de 1991. UN ودخل قانون علاقات العمل لعام 2000 حيز التنفيذ في تشرين الأول/أكتوبر 2000، وحل محل قانون عقود العمل السابق لعام 1991.
    La Ley de relaciones laborales de 2000, por la que se abolió y se sustituyó la Ley de contratos laborales de 1991, contiene algunos otros motivos prohibidos de discriminación. UN ويشتمل قانون علاقات العمل لعام 2000 الذي ألغى وحل محل قانون عقود العمل لعام 1991 على أسباب إضافية لحظر التمييز.
    Además, conforme a la Ley de contratos laborales de 1991, los empleados pueden recurrir al common law antes de invocar el procedimiento previsto para la tramitación de quejas. UN وفضلاً عن ذلك، وبموجب قانون عقود العمل لعام 1991، يجوز للعامل أن يختار رفع الدعوى بموجب القانون العام بدلاً من التمسك بإجراء التظلم الشخصي.
    Además, puede presentar una queja personal contra el empleador en virtud de la Ley de contratos de trabajo de 1991. UN ويجوز لهم ايضاً تقديم تظلم شخصي ضد صاحب العمل بمقتضى قانون عقود العمل لعام 1991.
    La Ley de relaciones laborales se aplica a la policía en la misma medida que la Ley de contratos laborales. UN ويشمل قانون علاقات العمل رجال الشرطة بقدر ما كان يشملهم قانون عقود العمل.
    :: Sustitución de la Ley de contratos de Empleos de 1991 por la Ley de Relaciones de Empleo de 2000, para eliminar las desigualdades en la capacidad de UN :: الاستعاضة عن قانون عقود العمل لعام 1991 بقانون علاقات العمل لعام 2000، لتصحيح أوجه عدم المساواة في قوة المساومة
    :: La sustitución de la Ley de contratos de Empleo de 1991 por la Ley de Relaciones de Empleo de 2000 UN :: الاستعاضة عن قانون عقود العمل لعام 1991 بقانون علاقات العمل لعام 2000
    La Ley de Relaciones de Empleo de 2000 ha sustituido a la Ley de contratos de Empleo de 1991 como marco legislativo de las relaciones laborales. UN حل قانون علاقات العمل لعام 2000 محل قانون عقود العمل لعام 1991 بوصفه الإطار التشريعي لعلاقات العمل.
    Esta protección sustituyó a las antiguas garantías contra la presión y la coacción establecidas en la Ley sobre contratos de trabajo. UN وقد حل مبدأ الحماية من الممارسات التفاوضية غير المشروعة محل مبدأ الحماية من السلوك الفظ والجائر الذي كان منصوصاً عليه سابقاً في قانون عقود العمل.
    En ese sentido, la Comisión señaló que el artículo 9 del capítulo 4 de la Ley sobre los Contratos de empleo dispone que, al terminar un período de licencia familiar, los empleados tienen un derecho preferente a reasumir sus funciones anteriores. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة أن البند 9 من الفصل 4 من قانون عقود العمل ينص على أن للمستخدمين الحق مبدئيا في العودة إلى مهامهم السابقة عند نهاية فترة الإجازة الأسرية.
    En el artículo 188 de la Ley de Contrato de Trabajo se prevé que los empleadores deberán obtener con antelación certificados médicos en caso de menores de 18 años de edad de ambos sexos y deberá someter a éstos a reconocimientos médicos periódicos. UN وتنص المادة ١٨٨ من قانون عقود العمل على أن أصحاب اﻷعمال يجب أن يحصلوا على شهادات طبية مسبقة للقاصرين من الجنسين الذين هم دون سن الثامنة عشرة مع إلزامهم بأن تجرى لهم فحوص طبية دورية.
    La prohibición de la discriminación en la ley de contratación se aplica únicamente a la rescisión del contrato, y no abarca las esferas de la contratación, la remuneración, el ascenso y otras. UN كما أن حظر التمييز في قانون عقود العمل لا ينطبق فقط إلا على إنهاء العقد دون أن يغطي مجالات التوظيف والأجر والترقية وما إلى ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus