"قانون لمكافحة الفساد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una ley contra la corrupción
        
    • de ley de lucha contra la corrupción
        
    • una ley de lucha contra la corrupción
        
    • la ley contra la corrupción
        
    • una ley para combatir la corrupción
        
    • una ley anticorrupción
        
    Cabe recordar que se ha promulgado una ley contra la corrupción y ya ha entrado en funciones una brigada contra la corrupción. UN واسمحوا لي أن أذكِّر بأنه قد تم سنّ قانون لمكافحة الفساد ويمارس الآن لواء لمكافحة الفساد عمله.
    54. En relación con la corrupción, la Asamblea Nacional y la Comisión Jurídica estaban estudiando una ley contra la corrupción y delitos análogos. UN 54- وفيما يتعلق بالفساد، ثمة قانون لمكافحة الفساد والجرائم المماثلة معروض حالياً على الجمعية الوطنية واللجنة القانونية.
    Está trabajando para ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Transnacional Organizada y sus protocolos y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, y promulgando medidas legislativas e implantando políticas, comprendida una ley contra la corrupción. UN كما أنها تعمل على التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وعلى بروتوكولاتها، وكذلك على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛ هذا إلى أنها قائمة بإدخال تشريعات وسياسات معينة، من بينها قانون لمكافحة الفساد.
    En el momento del examen, se analizaba un proyecto de ley de lucha contra la corrupción. UN وفي وقت إعداد هذا الاستعراض، كان هناك مشروع قانون لمكافحة الفساد قيد الدراسة.
    Se había aprobado una ley de lucha contra la corrupción y creado la brigada correspondiente. UN وقد اعتُمد قانون لمكافحة الفساد وأُنشئت فرقة لمكافحة الفساد أيضاً.
    En fecha más reciente, el Consejo de Ministros aprobó un proyecto de la ley contra la corrupción. UN وفي العهد القريب، اعتمد مجلس الوزراء مشروع قانون لمكافحة الفساد.
    Felicitó a Zambia por sus numerosos progresos en materia de salud y vivienda y por el establecimiento de comisiones de ejecución de los programas y la adopción de una ley para combatir la corrupción. UN وأثنى المغرب على زامبيا للعدد الكبير من المنجزات التي حققتها في مجالي الصحة والمسكن ولإنشاء لجان تتولى تطبيق البرامج ولاعتماد قانون لمكافحة الفساد.
    El Parlamento empezó a redactar una ley contra la corrupción, con el apoyo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y el 20 de diciembre de 2012 ratificó la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, que entró en vigor el 19 de enero de 2013. UN وشرع البرلمان في صياغة قانون لمكافحة الفساد بدعم من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصدق البرلمان في 20 كانون الأول/ديسمبر 2012 على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي دخلت حيز النفاذ في 19 كانون الثاني/يناير 2013.
    Se ha comenzado a elaborar el proyecto de ley de lucha contra la corrupción. UN وقد بدأ العمل على وضع مشروعِ قانون لمكافحة الفساد.
    El Comité insta al Estado parte a que apruebe sin demora el proyecto de ley de lucha contra la corrupción e intensifique sus esfuerzos por modernizar y perfeccionar la labor del sistema judicial, en particular mediante un plan de reforma judicial renovado. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد مشروع قانون لمكافحة الفساد دون تأخير، وتكثيف جهودها الرامية إلى تحديث عمل جهاز القضاء وتعزيزه، بما في ذلك من خلال خطة مجددة لإصلاح القضاء.
    El Comité insta al Estado parte a que apruebe sin demora el proyecto de ley de lucha contra la corrupción e intensifique sus esfuerzos por modernizar y perfeccionar la labor del sistema judicial, en particular mediante un plan de reforma judicial renovado. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد مشروع قانون لمكافحة الفساد دون تأخير، وعلى تكثيف جهودها الرامية إلى تحديث عمل جهاز القضاء وتعزيزه، بما في ذلك من خلال خطة مجددة لإصلاح القضاء.
    Sin embargo, reconoce y celebra el proceso emprendido para promulgar una ley de lucha contra la corrupción, pero expresa su opinión de que dicha ley debe aplicarse plenamente y de que deben establecerse los mecanismos apropiados (art. 2). UN وتقر اللجنة وترحب، من جهة أخرى، بالمسار المتبع من أجل اعتماد قانون لمكافحة الفساد ولكنها تعتقد بضرورة وضع هذا القانون موضع التنفيذ الكامل وإنشاء الآليات اللازمة.
    Sin embargo, reconoce y celebra el proceso emprendido para aprobar una ley de lucha contra la corrupción, pero considera que dicha ley debe aplicarse plenamente y que deben establecerse los mecanismos apropiados (art. 2). UN وتقر اللجنة وترحب، من جهة أخرى، بالمسار المتبع من أجل اعتماد قانون لمكافحة الفساد ولكنها تعتقد بضرورة وضع هذا القانون موضع التنفيذ الكامل وإنشاء الآليات اللازمة (المادة 2).
    Se estaban investigando y enjuiciando con efecto inmediato casos de corrupción, y el 30 de julio de 2003 se sometió a la Asamblea Nacional la ley contra la corrupción. UN وتم التحقيق في قضايا متعلقة بالفساد ومقاضاتها إلى جانب التنفيذ الفوري. ومن المنتظر تقديم قانون لمكافحة الفساد إلى الجمعية الوطنية بحلول 30 حزيران/يونيه 2003.
    Es probable que ello se confirme con la aprobación por el mismo Estado parte de una ley para combatir la corrupción en la que figurarán disposiciones sobre la extradición limitadas a la esfera de la corrupción. UN ومن المرجَّح أن يتأكد هذا النهج باعتماد الدولة الطرف ذاتها لمشروع قانون لمكافحة الفساد سيتضمن أحكاماً متعلقة بالتسليم تقتصر على مجال الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus