"قانون مناهضة التمييز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Ley contra la discriminación
        
    • la Ley de lucha contra la discriminación
        
    • de ley de lucha contra la discriminación
        
    • de ley contra la discriminación
        
    • la legislación contra la discriminación
        
    • la Ley sobre discriminación
        
    • la Ley de protección contra la discriminación
        
    • la Ley sobre la discriminación
        
    Supervisión de la distribución de 700 folletos y 14.000 panfletos sobre la Ley contra la discriminación en albanés, serbio, romaní y bosnio UN رُصد توزيع 700 نشرة و 000 14 كتيب عن قانون مناهضة التمييز باللغتين الألبانية والصربية ولغة روما واللغة البوسنية.
    El proyecto de Ley complementará la Ley contra la discriminación de 2001, en la que se establece la ilegalidad de la discriminación por razones raciales. UN وسوف يكمل مشروع القانون هذا قانون مناهضة التمييز لسنة 2001 الذي يحظر التمييز لدواع عرقية.
    :: Inicio de la resolución de casos en el marco de la Ley contra la discriminación UN :: البدء في حل القضايا في إطار قانون مناهضة التمييز
    la Ley de lucha contra la discriminación y en favor de la accesibilidad de 2008 prohíbe la discriminación por motivos de discapacidad. UN ويحظر قانون مناهضة التمييز وإمكانية الوصول لسنة 2008 التمييز بسبب الإعاقة.
    La delegación hizo referencia a novedades legislativas recientes, como el proyecto de ley de lucha contra la discriminación, presentado a la Asamblea Nacional para su examen. UN وأشير إلى آخر التطورات التشريعية، كمشروع قانون مناهضة التمييز المعروض على الجمعية الوطنية لتدرسه.
    También cabe mencionar el proyecto de ley contra la discriminación elaborado por la Oficina del Defensor de los Derechos Humanos. UN 10 - وتجدر الإشارة أيضا إلى مشروع قانون مناهضة التمييز الذي أعده مكتب المدافع عن حقوق الإنسان.
    la legislación contra la discriminación exime a las medidas de acción afirmativa adoptadas para reparar las desventajas que padecen las personas con discapacidad. UN ويستثني قانون مناهضة التمييز تدابير العمل الإيجابي التي تتخذ لجبر الحرمان الذي يتعرض له الأشخاص ذوو الإعاقة.
    La Dirección no estudió la posibilidad de que el requisito violase algún otro texto legislativo, en particular la Ley contra la discriminación. UN ولم تنظر هيئة الرقابة فيما إذا كان معيار اللغة ينتهك أي تشريع آخر، ولا سيما قانون مناهضة التمييز.
    Inicio de la resolución de casos en el marco de la Ley contra la discriminación UN بدء حل الحالات في إطار قانون مناهضة التمييز
    La Comisión ya ha recomendado al Gobierno la promulgación de la Ley contra la discriminación. UN وقد أوصت اللجنة الحكومة بالفعل بسن قانون مناهضة التمييز.
    Alemania encomió a Suecia por su política proactiva y preguntó acerca de su experiencia inicial en la aplicación de la Ley contra la discriminación. UN وأثنت ألمانيا على السويد لسياستها الاستباقية، واستفسرت عن تجربتها الاستهلالية لدى تطبيق قانون مناهضة التمييز.
    Formuló preguntas acerca de la Ley contra la discriminación y las medidas destinadas a luchar contra la incitación al odio. UN واستفسرت عن قانون مناهضة التمييز وعما إذا كانت قد اتخذت أية تدابير لمكافحة خطاب الكراهية.
    Para las infracciones de la Ley contra la discriminación se ha introducido una nueva sanción, la indemnización por discriminación. UN وتم إدخال جزاء جديد، هو التعويض عن التمييز، في التعديات على قانون مناهضة التمييز.
    El Comité toma nota de que el Estado Parte tiene la intención de revisar la Ley contra la discriminación étnica de 1994, porque no está surtiendo el efecto deseado. UN ٤٩٥ - وتعتزم الدولة الطرف أن تستعرض قانون مناهضة التمييز العرقي لعام ١٩٩٤ ﻷنه لم يحقق اﻷثر المرجو منه.
    la Ley contra la discriminación, que es la piedra angular para la protección de los derechos de las comunidades y sus miembros, fue promulgada el 20 de agosto. UN وفي 20 آب/أغسطس، سُن قانون مناهضة التمييز الذي يعتبر حجر الزاوية لتوفير الحماية القانونية لحقوق الطوائف وأفرادها.
    8. Se iniciaron las actividades de formación para jueces y fiscales y el Gobierno lanzó una campaña de información sobre la Ley contra la discriminación. UN 8 - بدأ تدريب القضاة والمدعين العامين والحملات الحكومية لتوعية الجمهور بشأن قانون مناهضة التمييز.
    El Comité recomienda que se enmiende la Ley de lucha contra la discriminación para asegurar que se prohíban todos los motivos de discriminación previstos en el artículo 1 de la Convención. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل قانون مناهضة التمييز لضمان حظر جميع أسباب التمييز الواردة في المادة 1 من الاتفاقية.
    La discriminación basada en la percepción de la raza ya estaba totalmente incluida en el significado de la etnia en la Ley de lucha contra la discriminación. UN فالتمييز القائم على العرق مشمول كلية بالفعل في معنى الأصل الإثني الوارد في قانون مناهضة التمييز.
    Los docentes y otras personas que trabajan en el sistema de educación están protegidos por la Ley de lucha contra la discriminación. UN إذ يوفر قانون مناهضة التمييز الحماية للمعلمين وغيرهم من العاملين في نظام التعليم.
    Celebró la reciente elaboración de un proyecto de ley de lucha contra la discriminación y recomendó que en él se incluyera expresamente la discriminación basada en la orientación sexual. UN ورحبت بمشروع قانون مناهضة التمييز الذي وُضِع مؤخراً، وأوصت بتضمين مشروع القانون التمييز القائم على أساس التوجه الجنسي أيضاً.
    El Proyecto de ley contra la discriminación define términos como la discriminación directa e indirecta, el acoso, el acoso sexual, la persecución, etc. Organizar la discriminación e incitar a ella también se considera discriminación. UN ويعرِّف مشروع قانون مناهضة التمييز مصطلحات مثل التمييز المباشر وغير المباشر، والمضايقة، والتحرش الجنسي، والاضطهاد، إلخ. وإصدار التعليمات والتحريض على التمييز يعتبر أيضاً بمثابة تمييز.
    Considera que la legislación contra la discriminación no se está aplicando efectivamente y pregunta cuáles son las medidas específicas que se están tomando para brindar capacitación en este ámbito a los funcionarios encargados de aplicar la ley. UN ورأى أن قانون مناهضة التمييز لا يجري إنفاذه على نحو فعال وسأل عما يُتخذ من تدابير محددة من أجل توفير التدريب إلى موظفي إنفاذ القوانين في هذا الصدد.
    Las disposiciones de la Ley sobre discriminación por motivos de discapacidad permiten presentar denuncias por discriminación que también podrían presentarse al Comisionado encargado de los casos de discriminación sexual. UN أما أحكام قانون مناهضة التمييز على أساس العجز فيمكن الاعتماد عليه في تقديم شكاوى تتعلق بالتمييز وتعرض هذه الشكاوى على المفوض المسؤول عن التمييز على أساس الجنس.
    8. En el párrafo 6 del artículo 5 de la Ley de protección contra la discriminación, en vigor desde el 1 de septiembre de 2009, se establece lo siguiente: UN 8- وتنص الفقرة 6 من المادة 5 من قانون مناهضة التمييز()، الذي دخل حيز النفاذ منذ 1 أيلول/سبتمبر 2009، على ما يلي:
    la Ley sobre la discriminación sexual abarca aspectos relacionadas con la salud con objeto de prevenir la discriminación en la prestación de servicios sanitarios. UN ويتناول قانون مناهضة التمييز على أساس الجنس المسائل الصحية، الرامية إلى منع التمييز في توفير الخدمات والتسهيلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus