"قانون منع التمييز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Ley de prevención de la discriminación
        
    • de la Ordenanza sobre discriminación
        
    • la Ley contra la discriminación
        
    • Ley sobre prevención de la discriminación
        
    • la Ley sobre la no discriminación
        
    • Ley de lucha contra la discriminación
        
    • la legislación contra la discriminación
        
    • la Ley de no discriminación
        
    • la Ordenanza sobre discriminación por
        
    En enero de 1999, se aprobó la Ley de prevención de la discriminación por motivos de sexo. UN كما اعتُمِد قانون منع التمييز بين الجنسين والتعويض عنه في كانون الثاني/يناير 1999.
    La constitución de una Comisión Presidencial y la promulgación de la Ley de prevención de la discriminación por motivos de sexo y protección de las víctimas son dignas de encomio, pero se necesita más información sobre las funciones de la Comisión, sus atribuciones y las posibilidades que las mujeres trabajadoras tienen de acceder a ella. UN وإنشاء لجنة وزارية وإصدار قانون منع التمييز بين الجنسين والتعويض عنه هي تطورات محمودة ولكن لا بد من مزيد من التفاصيل عن عمل هذه اللجنة وعن سلطتها وعن إمكان وصول النساء العاملات إليها.
    8. El Comité celebra asimismo la reciente promulgación de la Ordenanza sobre discriminación por razones de sexo y de la Ordenanza sobre discriminación por motivos de discapacitación, que tienen por objeto la eliminación de la discriminación contra la mujer y los discapacitados. UN ٨- وترحب اللجنة كذلك بالقيام مؤخراً بسن قانون منع التمييز على أساس الجنس وقانون منع التمييز ضد المعاقين، ومن أهداف هذين القانونين القضاء على التمييز ضد المرأة والمعوقين.
    la Ley contra la discriminación de género aprobada tiene un carácter más pragmático, según la HRA, pero no establece obligaciones o sanciones firmes en caso de infracción. UN ووفقاً لمنظمة العمل من أجل حقوق الإنسان أيضاً، فإن قانون منع التمييز الجنساني المعتمد هو ذو طابع برنامجي أكثر، ولا ينطوي على أية التزامات أو عقوبات صارمة حيال الإخلال به.
    La Ley sobre prevención de la discriminación parece concentrarse en las cuestiones laborales; la oradora agradecería aclaraciones sobre su alcance. UN وأضافت إن قانون منع التمييز يبدو أنه يركز على قضايا العمل. وإنها ستقدر للدولة الطرف تزويدها بتوضيح عن نطاقه.
    Las obligaciones de la Junta se señalan en el artículo 13 de la Ley sobre la no discriminación. UN وقد نصت المادة 13 من قانون منع التمييز على مهام المجلس.
    Según la Ley de lucha contra la discriminación, la prohibición de la discriminación no impide las medidas que contribuyen a los esfuerzos para promover la igualdad entre mujeres y hombres y que se refieren a cuestiones distintas de la remuneración u otras condiciones de empleo. UN وينص قانون منع التمييز على أن حظر التمييز لا يمنع اتخاذ تدابير تساهم في جهود تشجيع المساواة بين النساء والرجال في شؤون كثيرة عدا الأجور أو شروط العمل الأخرى.
    Uno de los efectos positivos de esta ley, en esta etapa, es el hecho de que un número creciente de jueces se han informado sobre las disposiciones de la Ley de prevención de la discriminación de las personas con discapacidad y sobre la legislación contra la discriminación en general, por lo que se espera que el trato dispensado a las mujeres discapacitadas mejorará en comparación con el período anterior. UN ومن بين الآثار الإيجابية لهذا القانون، في المرحلة الحالية، أن عدداً كبيراً من القضاة تعرفوا على أحكام قانون منع التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة ومفهوم وضع تشريع ضد التمييز بحيث يتوقع في هذا الصدد أن تتحسن معاملة الأشخاص ذوي الإعاقة بالمقارنة مع ما كان يحدث في الفترة المنقضية.
    Se habían tomado distintas medidas para encarar esos problemas, y se estaba revisando la Ley de no discriminación con miras a fortalecer sus garantías. UN وقد اتخذت تدابير مختلفة لمعالجة هذه المشكلات. وتجري حالياً مراجعة قانون منع التمييز بغية تعزيز الضمانات.
    El mismo año se promulgó la Ley de prevención de la discriminación de las personas con discapacidades y próximamente se aprobará la ley de empleo y rehabilitación profesional de personas con discapacidades. UN وشهد العام نفسه اعتماد قانون منع التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، بينما سيُعتمد قريباً قانون توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة وإعادة تأهيلهم مهنياً.
    18. El grupo ZHRO señaló que la Ley de prevención de la discriminación tipificaba como delito la discriminación basada en el género. UN 18- أشارت المنظمات الزمبابوية لحقوق الإنسان إلى أن قانون منع التمييز ينص على المعاقبة على التمييز الجنساني.
    Como se señala en el informe de Guyana al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, la Ley de prevención de la discriminación de 1997 dispone que el Oficial Jefe de Asuntos Laborales actúe como árbitro en casos de acoso sexual. UN حسبما يرد في تقرير غيانا للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، يعطي قانون منع التمييز لعام 1997 كبير موظفي مصلحة العمل حق التحكيم في حالات التحرش الجنسي.
    23. El Comité recomienda que las deficiencias de la Ordenanza sobre discriminación por razones de sexo se corrijan con las enmiendas pertinentes y que se adopten leyes generales contra la discriminación encaminadas a eliminar todos los tipos restantes de discriminación prohibidos en virtud del Pacto. UN ٣٢- توصي اللجنة بإزالة ضعفات قانون منع التمييز على أساس الجنس وذلك بإدخال التعديلات المناسبة، كما توصي باعتماد تشريع شامل ضد التمييز يستهدف القضاء على كل ما يتبقى من أشكال التمييز التي يحظرها العهد.
    El Comité celebra asimismo la reciente promulgación de la Ordenanza sobre discriminación por razones de sexo y de la Ordenanza sobre discriminación por motivos de discapacitación, que tienen por objeto la eliminación de la discriminación contra la mujer y los discapacitados. UN ٥٤ - وترحب اللجنة كذلك بالقيام مؤخرا بسن قانون منع التمييز على أساس الجنس وقانون منع التمييز ضد المعوقين، ومن أهداف هذين القانونين القضاء على التمييز ضد المرأة والمعوقين.
    El Comité recomienda que las deficiencias de la Ordenanza sobre discriminación por razones de sexo se corrijan con las enmiendas pertinentes y que se adopten leyes generales contra la discriminación encaminadas a eliminar todos los tipos restantes de discriminación prohibidos en virtud del Pacto. UN ٦٩ - وتوصي اللجنة بإزالة أوجه القصور في قانون منع التمييز على أساس الجنس وذلك بإدخال التعديلات المناسبة، كما توصي باعتماد تشريع شامل ضد التمييز يستهدف القضاء على كل ما يتبقى من أشكال التمييز التي يحظرها العهد.
    4.9. Una persona que considere que ha sido objeto de discriminación, en violación de la Ley contra la discriminación por motivos de raza, interpretada a la luz de la Convención, puede en su caso reclamar indemnización por daños pecuniarios y no pecuniarios al ofensor. UN 4-9 ويجوز للفرد الذي يعتقد أنه كان ضحية تمييز ينتهك قانون منع التمييز على أساس العرق، كما يُفسر على ضوء الاتفاقية، أن يطالب، حسب الاقتضاء، بالتعويض عن أضرار مالية أو غير مالية من مرتكب الفعل.
    4.9. Una persona que considere que ha sido objeto de discriminación, en violación de la Ley contra la discriminación por motivos de raza, interpretada a la luz de la Convención, puede en su caso reclamar indemnización por daños pecuniarios y no pecuniarios al ofensor. UN 4-9 ويجوز للفرد الذي يعتقد أنه كان ضحية تمييز ينتهك قانون منع التمييز على أساس العرق، كما يُفسر على ضوء الاتفاقية، أن يطالب، حسب الاقتضاء، بالتعويض عن أضرار مالية أو غير مالية من مرتكب الفعل.
    Por otra parte, la Ley sobre prevención de la discriminación se concentra primordialmente en los asuntos laborales. UN إن قانون منع التمييز من ناحية أخرى يركز بشكل أولي على مسائل العمل.
    La Ley sobre prevención de la discriminación, de 1997, establece la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN وينص قانون منع التمييز لسنة 1997 على المساواة في الأجر بالنسبة للعمل ذي القيمة المتساوية.
    Los miembros de esta red sirven como expertos regionales en la aplicación de la Ley sobre la no discriminación. UN ويعملون بصفتهم خبراء جهويين في تنفيذ قانون منع التمييز.
    El Ministerio también mantiene páginas Web en las que figura información destinada a promover la diversidad y combatir la discriminación, un registro de las instituciones que ofrecen formación, catálogos relativos a la Ley sobre la no discriminación y ejemplos de prácticas eficaces para promover la no discriminación. UN كما تعتني الوزارة بتحديث صفحات على شبكة الإنترنت تجمع المواد والأدوات اللازمة لتعزيز التنوع ومنع التمييز، وتحتوي على قائمة المؤسسات التي توفر التدريب وتصدر كتيبات عن قانون منع التمييز وأمثلة على الممارسات الجيدة من أجل ترسيخ الممارسات غير التمييزية.
    14. La Sra. Keller pregunta si la nueva Ley de lucha contra la discriminación incluye protección contra la discriminación y vías de recurso en el sector privado, y pregunta por el número, naturaleza y resultados de todas las denuncias presentadas de conformidad con esa legislación. UN 14- السيدة كيلر سألت عما إذا كان قانون منع التمييز الجديد يشمل الحماية من التمييز في القطاع الخاص وسبل الانتصاف المتاحة، وعن عدد وطبيعة ونتائج أية مطالبات قدمت بموجب هذا القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus