"قبارصة أتراك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • turcochipriotas
        
    Dos comités técnicos, cada uno de ellos compuesto de tres grecochipriotas y tres turcochipriotas, evaluaron las obras presentadas. UN وراجعت المشاريع المقدمة لجنتان فنيتان، ضمت كل واحدة منهما ثلاثة قبارصة يونانيين وثلاثة قبارصة أتراك.
    En el período al que se refiere el informe se efectuaron dos transferencias de esa índole y tres turcochipriotas se trasladaron permanentemente del sur al norte. UN وقد حدثت عمليتا نقل من هذا القبيل خلال الفترة المشمولة بالتقرير. ونقل ٣ قبارصة أتراك بصورة دائمة من الجنوب الى الشمال.
    En el período al que se refiere el informe se efectuaron dos transferencias de esa índole y tres turcochipriotas se trasladaron permanentemente del sur al norte. UN وقد حدثت عمليتا نقل من هذا القبيل خلال الفترة المشمولة بالتقرير. ونقل ٣ قبارصة أتراك بصورة دائمة من الجنوب الى الشمال.
    En el período a que se refiere el informe, se efectuaron dos transferencias de esa índole y tres turcochipriotas se trasladaron permanentemente del sur al norte. UN وقد حدثت عمليات نقل خلال الفترة المشمولة بالتقرير وانتقل ثلاثة قبارصة أتراك بصورة دائمة من الجنوب الى الشمال.
    La policía chipriota tiene detenidos a cuatro turcochipriotas y cuatro ciudadanos turcos. UN ومن ناحية أخرى، تحتجز الشرطة القبرصية حاليا أربعة قبارصة أتراك وأربعة مواطنين أتراك.
    Las autoridades turcochipriotas no autorizaron a los turcochipriotas a asistir a algunos actos. UN وقد رفضت السلطات القبرصية التركية منح قبارصة أتراك إذنا بحضور بعض هذه المناسبات.
    Es bien sabido que la parte turcochipriota ha solicitado repetidas veces cooperación en el caso del asesinato de tres turcochipriotas que residían en Chipre Meridional. UN ومن المعروف جيدا أن الجانب القبرصي التركي دعا بصورة متكررة إلى التعاون بشأن مقتل ثلاثة قبارصة أتراك يعيشون في جنوب قبرص.
    Todas las tareas realizadas hasta el momento han tenido como único fin velar por la seguridad pública, y entre los propietarios de esos edificios se contaban tanto turcochipriotas como grecochipriotas. UN وجميع الأعمال التي اضطلع بها حتى الآن نفذت بغرض وحيد هو الحفاظ على السلامة العامة، وشمل أصحاب تلك العقارات قبارصة أتراك وقبارصة يونانيين على السواء.
    Actualmente se hallan detenidos siete turcochipriotas en el sur y dos grecochipriotas en el norte. UN وهناك حاليا سبعة قبارصة أتراك معتقلين في الجنوب واثنان من القبارصة اليونانيين معتقلين في الشمال.
    La UNFICYP también ayudó a solucionar problemas legales y humanitarios resultantes de arrestos y detenciones de turcochipriotas en el sur y de grecochipriotas en el norte. UN وساعدت قوة الأمم المتحدة أيضا في معالجة الشواغل القانونية والإنسانية الناجمة عن اعتقال واحتجاز قبارصة أتراك في الجنوب وقبارصة يونانيين في الشمال.
    La UNFICYP visitó a cinco turcochipriotas presos en la cárcel en el sur, estuvo presente en las audiencias judiciales y facilitó las visitas de sus familiares. UN وزارت القوة خمسة قبارصة أتراك مسجونين في الجنوب، وحضرت جلسات محاكمتهم ويسَّرت زيارات أفراد أسرهم.
    Por último, contrariamente a las concepciones erróneas más difundidas, entre las personas desaparecidas mencionadas por el representante de Chipre hay turcochipriotas. UN وأخيراً، وخلافاً للفكرة الخاطئة الشائعة، يوجد قبارصة أتراك بين الأشخاص المفقودين الذي أشار إليهم ممثل قبرص.
    Añadió que desearía que la zona retenida se poblara con ciudadanos turcochipriotas, en espera del arreglo territorial que formaría parte de un arreglo general definitivo de la cuestión de Chipre. UN وأضاف قائلا إنه يرغب في توطين قبارصة أتراك في الجزء المستبقى توقعا لاتخاذ ترتيب اقليمي يكون جزءا من تسوية نهائية لمشكلة قبرص.
    La administración grecochipriota ha emitido certificados de propiedad de casas construidas para sus ciudadanos en terrenos de turcochipriotas y están reclamando bienes de propiedad de turcos. UN وفي الواقع تقوم اﻹدارة القبرصية اليونانية بإصدار شهادات تمليك مساكن شيدت على ممتلكات قبارصة أتراك لفائدة مواطنيها وهي بصدد مصادرة ممتلكات يمتلكها أتراك.
    Los soldados de la UNFICYP se vieron impedidos, durante 25 minutos, de llegar al soldado de la Guardia Nacional por los soldados turcochipriotas que disparaban en dirección de los soldados de la UNFICYP cada vez que estos últimos trataban de avanzar. UN وعلى مدى نحو ٢٥ دقيقة، منع جنود القوة من الوصول إلى جندي الحرس الوطني بطلقات أطلقها جنود قبارصة أتراك في اتجاههم في كل مرة حاولوا فيها التقدم لﻷمام.
    Las dos partes interpusieron denuncias criminales en 14 casos que afectaban a grecochipriotas en el norte y 48 casos que afectaban a turcochipriotas y otros residentes en el sur. UN وقام الجانبان بتوجيه تهم جنائية في 14 حالة تضمنت قبارصة يونانيين في الشمال، و 48 حالة تضمنت قبارصة أتراك ومقيمين آخرين في الجنوب.
    En el mismo período, el componente de policía civil de la Fuerza facilitó 11 visitas de familiares de turcochipriotas detenidos en el sur y 14 evacuaciones médicas del norte al sur. UN وخلال نفس الفترة، سهل عنصر الشرطة المدنية لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص 11 زيارة للسجون لأسر قبارصة أتراك معتقلين في الجنوب، و 14 عملية إخلاء طبي من الشمال إلى الجنوب.
    12. En septiembre de 2004, el Tribunal Supremo de la República de Chipre ordenó la devolución de unas propiedades turcochipriotas en Episkopi que habían sido otorgadas a dos grecochipriotas refugiadas después de la intervención turca de 1974. UN 12- وفي أيلول/سبتمبر 2004، أمرت المحكمة العليا في جمهورية قبرص بإعادة أملاك قبارصة أتراك في إيبسكوبي كانت قد مُنحت لامرأتين من القبارصة اليونانيين الذين لجأوا بعد التدخل التركي في عام 1974.
    Mientras tanto, la parte grecochipriota adoptó medidas especiales para mejorar la prestación de servicios de educación primaria para esa comunidad contratando a cuatro profesores turcochipriotas para impartir enseñanza del idioma y la cultura de Turquía. UN وفي غضون ذلك، اتُخذت تدابير خاصة للارتقاء بمستوى التعليم الابتدائي للطائفة القبرصية التركية بتعيين أربعة مدرسين قبارصة أتراك لتعليم اللغة والثقافة التركية.
    Con el fin de fomentar la confianza en las actuaciones judiciales, la UNFICYP asistió a siete audiencias judiciales de ciudadanos turcochipriotas en el sur y a una audiencia de un grecochipriota en el norte. UN ولتعزيز الثقة في الإجراءات القضائية، حضرت القوة سبع جلسات قضائية ضمّت قبارصة أتراك في الجنوب وجلسة استماع ضمّت أحد القبارصة اليونانيين في الشمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus