Creo que te gané, creo que me enteré de algo antes que tú. | Open Subtitles | أعتقد بأنني قد سبقتك بشيئ أظن بأنني حصلت على معلومة قبلك |
De hecho los descubrí antes que tú... pero actué como si no supiera. | Open Subtitles | انا في الواقع اكتشفتهم قبلك .لكنني تصرفت فقط كأنني لم اعرف |
Estás en posición de contribuir mucho más a nuestro conocimiento... que cualquier hombre o mujer que haya venido antes que ti. | Open Subtitles | أنت في مكان يؤهلك لتتعرف على كل كل ما تريده عن علمنا كأي رجل أو شخص جاؤوا قبلك |
Pero estoy segura de que si rastrillo la zona oeste encontraría más de un puñado de chicas que se sintieron usadas y abusadas por ti. | Open Subtitles | متأكدة إذا قمت بالبحث في الجانب الغربي سأجد الكثير من الفتيات اللاتي يشعرن بأنهم تم إستغلالهن و إساءة معاملتهن من قبلك |
- Yo lo he dicho primero. - Da igual quién lo diga primero. | Open Subtitles | انها لطيفة قلت هذا قبلك من يهتم لمن يقولها أولا |
$10 a que yo le doy primero. | Open Subtitles | عشرة من الدولارات كرهان تجعلنى أظفر بها قبلك |
Lo cual, lo siento, pero lo encuentro por tu parte desagradablemente colonizador. | Open Subtitles | , و التي , أنا آسف أجده استعماري من قبلك |
Creo que estuve bastantes años antes que tú, pero agradezco el cumplido. | Open Subtitles | أعتقد أنني كنت بالمعهد قبلك ببضع سنوات ولكن ساقبل المجاملة |
El resto del mundo también, y el resto del mundo está antes que tú, cariño. | Open Subtitles | وهكذا أيضا باقى العالم، وكلهم قبلك يا عزيزتى |
Todos tus competidores están desesperados por alcanzar el mercado con esta tecnología antes que tú. | Open Subtitles | كل منافسيك مستميتين لينزلوا إلى السوق بهذه التقنية قبلك. |
Fue antes que tú. Se escondía literalmente en las películas. | Open Subtitles | لقد كان قبلك لقد تخبّأ في الأفلام حرفياً |
He interrogado criminales que se quebraron antes que tú. | Open Subtitles | تعرف بأنّني تخطيت المجرمون المدربون قبلك. |
Creo que podemos premiarnos con un colchón de plumas para la noche y una cena caliente no cocinada por ti. | Open Subtitles | وأعتقد أننا يمكن أن نجد لأنفسنا سريرين مريحين لهذه الليلة و وجبة ساخنة غير مطبوخة من قبلك |
Desde tus comienzos en África, a través de cada generación, puede ser que sea transmitido a ti, a tu creación. Es un impulso secreto, escondido en ti. | TED | من بدايات عهدنا في افريقيا وعبر كل الاجيال التي مرت من قبلك منذ خلقك .. هناك جدل في داخلك |
¿Pero qué crees? Conocí mujeres antes de ti. | Open Subtitles | لا يمكن لكِ أن تكونين جادة, لقد عرفت نساءً قبلك |
Cheryl, tengo práctica con la banda aquí en 20 minutos. Vas a tener que encontrar otro lugar para la práctica porque llegamos aquí primero. | Open Subtitles | انا اسفة ولكن يجب عليك أن تبحَث عن مكان آخر لتتدرب فيه, لأننا وصلنا هنا قبلك |
Estás celosa porque yo le pillé primero. | Open Subtitles | أنت فقط غيورة لأننى أخذته قبلك |
Era un frenesí del calzado. ¡Yo las vi primero! ¡Me vengaré de ti también, perra! | Open Subtitles | لقد كان حرب الأحذية رأيتها قبلك سأنتقم منك أيتها الساقطة |
Tess, eso es muy independiente de tu parte, pero me temo que estamos a millas de Trantridge. | Open Subtitles | تس ,هذا إستقلالي من قبلك لكننا على بعد أميال من ترانتريدج |
"Sus sirvientes lo comerán antes que usted... para comprobar si la comida está envenenada". | Open Subtitles | خدمُك سيتناولون القليل قبلك ليتأكدون عما أذا كان الطعامُ ساماً لِأجل سلامتِك |
Tal como va la guerra estaré allí antes que tu. | Open Subtitles | بالطريقه التىى تسير بها الحرب سوف اكون هناك قبلك |
¿Qué Declan te besó o que tú se lo permitiste? | Open Subtitles | حقيقة أن ديكلان قبلك أم كونك سمحت له بذلك |
No te precipites con tus palabras. y no dejes que tu corazón se precipite. | Open Subtitles | لا تجعل الكلمات القاسية تخرج منك، ولا تدع قبلك يقرر الأمور بعجلة |
Los planes de Saddam sólo le sirven a él y a su camarilla, no al Estado o al ejército. Así, pues, no os dejéis engañar como se dejaron engañar otros y no dejéis vuestro futuro en manos de un hombre que cavará vuestra tumba para construir un palacio sobre ella. | UN | إلى متى نحتمل هذا اﻹذلال؟ أننتظر اليوم الذي يتحول فيه خائن العراق من الفتك بالشعب إلى الفتك بالجيش؟ مخططات صدام لا تخدم إلا صدام وولاءه ليس للدولة وليس للجيش، فلا تنخدع كما انخدع غيرك من قبلك ولا تترك مستقبلك بين يدي رجل سيحفر لك قبرا ليبني فوقه قصرا. |