"قبل أربع سنوات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hace cuatro años
        
    • cuatro años antes
        
    • Cuatro años atrás
        
    • hacía cuatro años
        
    • Hace unos cuatro años
        
    El costo de las actividades de mantenimiento de la paz per capita se ha reducido en un 15% con respecto a hace cuatro años. UN وقد جرى تخفيض تكلفة حفظ السلام، لكل فرد، بنسبة 15 في المائة مقارنة بما كان عليه الحال قبل أربع سنوات.
    hace cuatro años dijiste que los romances eternos ya no existen. ¿Recuerdas, Dev? Open Subtitles لقد قلت قبل أربع سنوات بأن الحب الأبدي غير موجود الأن
    La Junta de Consejeros recientemente expresó su esperanza de que el INSTRAW recuperara los niveles de apoyo financiero e institucional de que gozaba hasta hace cuatro años. UN وقد أعرب مجلس اﻹدارة مؤخرا عن أمله في إمكان إعادة مستويات الدعم المالي والمؤسسي للمعهد إلى المستويات التي تحققت قبل أربع سنوات مضت.
    Para Chile, el principal obstáculo del proceso de reforma ha sido el temor al cambio que existe en la Organización, que ha paralizado el proceso desde que se inició en esta Asamblea hace cuatro años. UN وترى شيلي أن العقبة الرئيسية أمام عملية الاصلاح هي الخوف الموجود في المنظمة من عملية التغيير، اﻷمر الذي شل العملية منذ أن بدأت هنا في الجمعية العامة قبل أربع سنوات.
    Según la fuente, el presunto delito se produjo el 25 de julio de 2007, es decir, cuatro años antes de la detención del Sr. Nyamoya. UN فأما المصدر فيرى أن الجريمة المزعومة حدثت يوم 25 تموز/يوليه 2007، أي قبل أربع سنوات من إلقاء القبض على السيد نيامويا.
    hace cuatro años Graça Machel llamó la atención sobre la trágica situación de los niños afectados por las guerras. UN قبل أربع سنوات وجَّهت غراسيا ماشيل الانتباه إلى المحنة الفظيعة للأطفال المنكوبين بالحروب.
    Una sublevación que comenzó hace cuatro años alcanzó la capital de Liberia, Monrovia. UN فهناك تمرد بدأ قبل أربع سنوات وصل الآن إلى العاصمة الليبرية منروفيا.
    Sin embargo, la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados en su forma actual no parece capaz de poder brindar el alivio que todos esperaban cuando se amplió la iniciativa hace cuatro años. UN ولكن المبادرة بشكلها الحالي لا تبدو قادرة على توفير التخفيف الذي توقعه الجميع عندما تم تحسين المبادرة قبل أربع سنوات.
    Sin lugar a dudas, el Kosovo de hoy es muy diferente del de hace cuatro años. UN واليوم، فإن كوسوفو تختلف اختلافا كبيرا بالتأكيد عما كانت عليه قبل أربع سنوات.
    Han señalado a nuestra atención la virtual certeza de que no alcanzaremos los objetivos de desarrollo del Milenio que nos fijamos hace cuatro años. UN وأكدوا اليقين الفعلي بأننا سنخفق في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي حددناها لأنفسنا قبل أربع سنوات.
    Ese clima de miedo y terror podría desembocar en un baño de sangre como sucedió en Timor Oriental hace cuatro años. UN ومن الأرجح أن ينتهي مناخ القمع والإرهاب بحمام دم كما حدث في تيمور - ليشتي قبل أربع سنوات.
    Desde su creación, hace cuatro años, la NEPAD ha continuado participando en programas prioritarios para materializar sus objetivos. UN ومنذ إنشاء الشراكة الجديدة قبل أربع سنوات تواصل الشراكة الجديدة الانخراط في برامج ذات أولوية حتى تحقق أهدافها.
    El Salvador eliminó estas restricciones hace cuatro años. UN وقد ألغت السلفادور تلك القيود تماماً قبل أربع سنوات.
    Como resultado de nuestros rápidos progresos en materia de desarrollo, hace cuatro años la Asamblea decidió excluir a Maldivas de la lista de países menos adelantados. UN ونتيجة لتقدمنا الإنمائي السريع، قررت الجمعية العامة قبل أربع سنوات أن تحذف ملديف من قائمة أقل البلدان نموا.
    Desde que se inició hace cuatro años, la base de datos ha recibido un total de 259.162 visitas. UN وحظيت قاعدة البيانات منذ إطلاقها قبل أربع سنوات بـ 162 259 زيارة.
    Baste decir que para mi delegación queda claro que hace cuatro años nuestros dirigentes prometieron su firme propósito de aplicar el concepto de la responsabilidad de proteger. UN ويكفي القول إنه من الواضح، بالنسبة لوفد بلادي، أن زعماءنا تعهدوا قبل أربع سنوات بالالتزام بقوة بمفهوم مسؤولية الحماية.
    El consenso que permitió la aprobación de la Estrategia hace cuatro años sigue siendo firme. UN وإن توافق الآراء الذي مكّن من اعتماد الاستراتيجية قبل أربع سنوات ما برح قوياً.
    Del 6% que se asignaba a este sector hace cuatro años, se ha pasado a un 18% en la actualidad. UN وتبلغ حصة الصحة من ميزانية البلد حالياً 18 في المائة وقد كانت تعادل 6 في المائة قبل أربع سنوات.
    En el presente caso, el delito se cometió cuatro años antes del encarcelamiento del Sr. Nyamoya pero, según la ley, el plazo de prescripción es de tres años. UN وفي القضية موضع النظر، ارتكبت الجريمة قبل أربع سنوات من حبس السيد نيامويا. بيد أن فترة التقادم التي ينص عليها القانون هي ثلاث سنوات.
    Quizá hace cuatro años, antes de que empezases a beber y a no prestar atención. Open Subtitles ربما قبل أربع سنوات قبل بدءك في تناول الشراب وعدم الانتباه
    Cuatro años atrás, con el apoyo del Gobierno de la India, la ONUDI entabló un diálogo mundial sobre las agroempresas, uno de cuyos resultados es un libro, que se publicará en breve y del cual es coeditor, sobre el desarrollo de UN وقد شرعت اليونيدو، قبل أربع سنوات خلت، في حوار عالمي بشأن الأعمال التجارية الزراعية بدعم من الحكومة الهندية.
    La economía palestina, al igual que la economía israelí, sólo se podrían revitalizar si los palestinos daban marcha atrás en su decisión, adoptada hacía cuatro años, de iniciar una ola de violencia contra Israel. UN وقال إن الاقتصاد الفلسطيني، وكذلك الاقتصاد الإسرائيلي، لا يمكن إعادة إنعاشه إلا إذا تراجع الفلسطينيون عن القرار الذي اتخذوه قبل أربع سنوات بشن موجة من العنف ضد إسرائيل.
    Hace unos cuatro años, en prisión, los Ángeles Blancos de la Misericordia la molieron a golpes un día en las duchas. Open Subtitles مثل، قبل أربع سنوات في السجن، الأبيض ملائكة الرحمة الفوز على الأسود قبالة لها يوم واحد في الاستحمام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus