"قبل أسبوعين على الأقل من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al menos dos semanas antes de
        
    • por lo menos dos semanas antes de
        
    • por lo menos dos semanas antes del
        
    La Mesa pidió que los proyectos del Presidente se distribuyeran a los grupos regionales al menos dos semanas antes de la continuación del 40º período de sesiones de la Comisión. UN وطلب المكتب إتاحة مشاريع الرئيس للمجموعات الإقليمية قبل أسبوعين على الأقل من استئناف الدورة الأربعين للجنة.
    Como saben, el artículo 44 del reglamento de la Conferencia prevé que el proyecto de informe se ponga a disposición de todos los miembros de la Conferencia al menos dos semanas antes de la fecha programada para su aprobación. UN وكما تعلمون، تنص القاعدة 44 من النظام الداخلي للمؤتمر على إتاحة مشروع التقرير لجميع أعضاء المؤتمر قبل أسبوعين على الأقل من التاريخ المقرر لاعتماده.
    Teniendo en cuenta que la semana anterior a la continuación del 40º período de sesiones es fiesta en muchos Estados Miembros, la Mesa pidió que, con carácter excepcional, los proyectos se distribuyeran al menos dos semanas antes de la continuación del período de sesiones. UN ونظرا لأن الأسبوع الذي يسبق استئناف الدورة الأربعين يصادف فترة عطلة في العديد من الدول الأعضاء، طلب المكتب إتاحة المشاريع، بشكل استثنائي، قبل أسبوعين على الأقل من استئناف الدورة.
    Con arreglo a la regla 44 del reglamento de la Conferencia, el proyecto del informe anual se pondrá a disposición de todos los Estados miembros de la Conferencia por lo menos dos semanas antes de la fecha señalada para su aprobación. UN وتنص المادة 44 من النظام الداخلي للمؤتمر، على إتاحة مشروع التقرير السنوي لكافة أعضاء المؤتمر قبل أسبوعين على الأقل من الموعد المقرر لاعتماده.
    17.11 Los miembros de la Comisión que no puedan participar en una reunión deberán comunicarlo por escrito al Secretario y al Presidente, por lo menos dos semanas antes de la reunión. La notificación deberá consignar los motivos que impiden la participación. UN 17-11 يقوم أعضاء اللجنة الذين يتعذر عليهم حضور إحدى جلساتها بإخطار المسجل ورئيس اللجنة بذلك قبل أسبوعين على الأقل من موعد الجلسة، على أن يشفعوا إخطارهم بالأسباب التي استدعت غيابهم.
    La Asamblea General también decidió que las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 fueran presentadas por los Estados Miembros al Presidente de la Asamblea por lo menos dos semanas antes del período de sesiones de la Comisión, a fin de que pudiera hacerse un examen completo de las solicitudes. UN وقررت الجمعية أيضا وجوب أن يكون تقديم الدول الأعضاء طلبات الاستثناء بموجب المادة 19 من الميثاق إلى رئيس الجمعية العامة قبل أسبوعين على الأقل من انعقاد دورة اللجنة، لكفالة إجراء استعراض كامل للطلبات.
    Tanto uno como otro se comunicarán, en los idiomas de trabajo del SPT, al menos dos semanas antes de la apertura del período de sesiones e incluirán aquellos temas que el SPT haya acordado estudiar en el anterior período de sesiones, así como temas propuestos por la secretaría. UN ويُحال المشروعان بلغات عمل اللجنة الفرعية قبل أسبوعين على الأقل من افتتاح الدورة، ويتضمنان المسائل التي وافقت اللجنة الفرعية على مناقشتها في الدورة السابقة، فضلاً عن المسائل التي تقترحها الأمانة.
    60. Todas las solicitudes de visados deberán presentarse al menos dos semanas antes de viajar al Perú. UN 60- يجب تقديم جميع طلبات الحصول على التأشيرة قبل أسبوعين على الأقل من السفر إلى بيرو.
    60. Todas las solicitudes de visados deberán presentarse al menos dos semanas antes de viajar al Perú. UN 60- يجب تقديم جميع طلبات الحصول على التأشيرة قبل أسبوعين على الأقل من السفر إلى بيرو.
    60. Todas las solicitudes de visados deberán presentarse al menos dos semanas antes de viajar al Perú. UN 60- يجب تقديم جميع طلبات الحصول على التأشيرة قبل أسبوعين على الأقل من السفر إلى بيرو.
    b) Fecha de presentación: en principio, los informes deben presentarse a más tardar diez semanas antes de la reunión del órgano intergubernamental interesado para que puedan estar disponibles al menos dos semanas antes de la reunión; UN (ب) موعد التقديم: ينبغي تقديم التقارير مبدئيا في موعد لا يتعدى 10 أسابيع قبل اجتماع الهيئة الحكومية الدولية المعنية، وذلك بغية ضمان إتاحتها قبل أسبوعين على الأقل من موعد الاجتماع؛
    1. Toda la documentación de una reunión de la Junta Ejecutiva se pondrá a disposición de los miembros y suplentes por conducto de la secretaría al menos dos semanas antes de la reunión. UN 1- تتاح جميع الوثائق المعدة لاجتماع المجلس التنفيذي للأعضاء والأعضاء المناوبين من خلال الأمانة قبل أسبوعين على الأقل من تاريخ الاجتماع.
    1. Toda la documentación de una reunión de la Junta Ejecutiva se pondrá a disposición de los miembros y suplentes por conducto de la secretaría al menos dos semanas antes de la reunión. UN 1- تتاح جميع الوثائق المعدة لاجتماع المجلس التنفيذي للأعضاء والأعضاء المناوبين من خلال الأمانة قبل أسبوعين على الأقل من تاريخ الاجتماع.
    1. Toda la documentación de una reunión de la Junta Ejecutiva se pondrá a disposición de los miembros y suplentes por conducto de la secretaría al menos dos semanas antes de la reunión. UN 1- تتاح جميع الوثائق المعدة لاجتماع المجلس التنفيذي للأعضاء وللأعضاء المناوبين عن طريق الأمانة قبل أسبوعين على الأقل من تاريخ الاجتماع.
    1. Toda la documentación de una reunión de la Junta Ejecutiva se pondrá a disposición de los miembros y suplentes por conducto de la secretaría al menos dos semanas antes de la reunión. UN 1- تتاح جميع الوثائق المعدة لاجتماع المجلس التنفيذي للأعضاء وللأعضاء المناوبين عن طريق الأمانة قبل أسبوعين على الأقل من تاريخ الاجتماع.
    9. Sobre la base de la documentación oficial, la secretaría debería preparar un compendio de proyectos de decisión, para que fueran presentados preferentemente en la reunión oficiosa de participación abierta anterior al período de sesiones que se convoque al menos dos semanas antes de cada período de sesiones. UN 9 - ينبغي للأمانة أن تعد، استنادا إلى وثائق رسمية، خلاصة وافية لمشاريع مقررات يفضل تقديمها في الاجتماع المفتوح غير الرسمي السابق للدورات الذي يعقد قبل أسبوعين على الأقل من كل دورة.
    La Misión también puso en marcha otras medidas para reducir los gastos, entre ellas la reubicación de su sede regional de Mitrovica a locales de propiedad del Estado que no requerían pagos en concepto de arrendamiento y la compra de billetes de avión por lo menos dos semanas antes de los viajes previstos. UN ونفذت البعثة أيضا تدابير أخرى لاحتواء التكاليف منها، نقل مقرها الإقليمي في ميتروفيتشا إلى مبان مملوكة للدولة حيث ليس مطلوبا منها دفع إيجار، وشراء تذاكر الطيران قبل أسبوعين على الأقل من الموعد المقرر للسفر.
    La reducción de las necesidades se debió principalmente a un número de viajes realizados menor al presupuestado y la compra de billetes de avión por lo menos dos semanas antes de los viajes previstos. UN 37 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى انخفاض عدد الرحلات التي تم القيام بها عما كان مدرجا في الميزانية، وإلى شراء تذاكر السفر قبل أسبوعين على الأقل من تاريخ السفر المقرر.
    16. Los dos miembros de la Junta encargados de supervisar el examen se encargarán asimismo de recopilar las aportaciones y comentarios y de preparar la recomendación que se remitirá a la Junta Ejecutiva por medio del servidor de listas por lo menos dos semanas antes de la siguiente reunión de la Junta Ejecutiva. UN 16- ويتولى عضوا المجلس المشرفان على الاستعراض تجميع الإسهامات والتعليقات وإعداد التوصية التي يتعين إحالتها إلى المجلس التنفيذي بواسطة مشغل القوائم قبل أسبوعين على الأقل من الاجتماع القادم للمجلس التنفيذي.
    La Asamblea General también decidió que las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 fueran presentadas por los Estados Miembros al Presidente de la Asamblea por lo menos dos semanas antes del período de sesiones de la Comisión, a fin de que pudiera hacerse un examen completo de las solicitudes. UN وقررت الجمعية أيضا وجوب أن يكون تقديم الدول الأعضاء طلبات الاستثناء بموجب المادة 19 من الميثاق إلى رئيس الجمعية العامة قبل أسبوعين على الأقل من انعقاد دورة اللجنة، لكفالة إجراء استعراض كامل للطلبات.
    La Asamblea había decidido también que las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 de la Carta fueran presentadas por los Estados Miembros al Presidente de la Asamblea General por lo menos dos semanas antes del período de sesiones de la Comisión de Cuotas, a fin de que pudieran ser objeto de un completo examen. UN وقررت الجمعية أيضا ضرورة تقديم الدول الأعضاء لطلبات الاستثناء بموجب المادة 19 من الميثاق إلى رئيس الجمعية العامة قبل أسبوعين على الأقل من موعد انعقاد دورة اللجنة لكفالة إجراء استعراض كامل للطلبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus