"قبل أسبوع واحد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una semana antes
        
    • hace una semana
        
    Salió del hospital aproximadamente una semana antes de la fecha de examen. UN وغادر المستشفى قبل أسبوع واحد تقريبا من موعد الفحص الطبي.
    Fue justo una semana antes del aniversario de la muerte de su padre, Open Subtitles هذا اليوم يكون قبل أسبوع واحد من الذكرى السنويّة لوفاة والدك
    Ello ocurrió una semana antes de que Maldivas iniciara el período de tres años acordado con miras a realizar una transición tranquila por la que abandonaría la categoría de país menos adelantado. UN كان ذلك قبل أسبوع واحد من دخول ملديف في فترة الثلاث سنوات المتفق عليها بهدف الانتقال السلس من فئة أقل البلدان نموا.
    ¿Por qué le alquilaron un apartamento a Detimore dos semanas antes de la entrega de premios y una semana antes de que se anunciara que el Presidente iba a asistir? Open Subtitles لـ ديترمول قبل أسبوعين من العملية بكلام آخر قبل أسبوع واحد من إعلان البيت الأبيض أن الرئيس سيكون هناك ؟
    hace una semana estuve en Cuba. Visité una ciudad turística considerada como uno de los cuatro sitios de turismo más importantes en el mundo. UN كنت قبل أسبوع واحد في كوبا، وزرت مدينة سياحية تعتبر من أهم أربع مدن سياحية في العالم، أقامها مستثمر إسباني.
    Nos han llamado de la oficina del director Brown una semana antes de la graduación de Alex. Open Subtitles دعينا إلى مكتب مدير براون قبل أسبوع واحد التخرج اليكس.
    La Dependencia de Organizaciones no Gubernamentales de la Secretaría deberá velar por que sus recomendaciones estén a disposición del grupo de trabajo por lo menos una semana antes del comienzo de cada período de sesiones. UN وينبغي لوحدة المنظمات غير الحكومية في اﻷمانة العامة أن تكفل إتاحة توصياتها للفريق العامل قبل أسبوع واحد على اﻷقل من بدء كل دورة.
    La Dependencia de Organizaciones no Gubernamentales de la Secretaría deberá velar por que sus recomendaciones estén a disposición del grupo de trabajo por lo menos una semana antes del comienzo de cada período de sesiones. UN وينبغي لوحدة المنظمات غير الحكومية في اﻷمانة العامة أن تكفل إتاحة توصياتها للفريق العامل قبل أسبوع واحد على اﻷقل من بدء كل دورة.
    La única excepción fue un derecho de sobreestadía de 23.500 dólares por día, pagado una semana antes del período abarcado por la reclamación de NITC, cuando los derechos estaban subiendo. UN والاستثناء الوحيد الذي لوحظ هنا هو معدل غرامة تأخير في التفريغ أو التحميل قدرها 500 23 دولار لليوم الواحد، تم تكبدها قبل أسبوع واحد من الفترة المشمولة بمطالبة الشركة عندما كانت الأسعار في ازدياد.
    Dijo a la policía que, aproximadamente una semana antes del homicidio de sus padres, había concebido la idea de matarlos para que no se le echara la culpa del robo de una importante suma de dinero perteneciente a su padre. UN وأبلغ الشرطة بأنه، قبل أسبوع واحد تقريباً من الجريمة، قد راودته فكرة قتل والديه كي لا يحمّلاه مسؤولية سرقة مبلغ كبير من المال من والده.
    Dijo a la policía que, aproximadamente una semana antes del homicidio de sus padres, había concebido la idea de matarlos para que no se le echara la culpa del robo de una importante suma de dinero perteneciente a su padre. UN وأبلغ الشرطة بأنه، قبل أسبوع واحد تقريباً من الجريمة، قد راودته فكرة قتل والديه كي لا يحمّلاه مسؤولية سرقة مبلغ كبير من المال من والده.
    En virtud de los artículos 17 y 18 de la Ley de empleo, las mujeres pueden gozar de una licencia por maternidad de por lo menos una semana antes del parto y hasta ocho semanas después del parto. UN وتوفر المادتان 17 و 18 من قانون العمالة إجازة الأمومة للمرأة على الأقل قبل أسبوع واحد من الوضع وإلى ما لا يقل عن ثمانية أسابيع بعد الوضع.
    Otro excombatiente de las FDLR declaró que el Coronel Rugayi había entregado unos 400 cohetes de 107 mm a las FDLR sólo una semana antes del inicio de Umoja Wetu. UN وأفاد مقاتل آخر سابق في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا أن الكولونيل روغايـي قد سلّم القوات الديمقراطية لتحرير رواندا 400 صاروخ من عيار 107 ملم قبل أسبوع واحد فقط من بدء عملية أوموجا ويتو.
    La persona que ejerza la presidencia del Consejo de Administración deberá establecer de forma aleatoria el orden de presentación en las audiencias; la fecha y la hora aproximada de su presentación deberán comunicarse a cada persona candidata por lo menos una semana antes de la audiencia. UN ويتولى رئيس مجلس الإدارة إجراء سحب عشوائي لترتيب ظهور المرشّحين فني جلسة الاستماع، ويُبلَّغ المرشّحون بتاريخ الاستماع إليهم وتوقيته التقريبي قبل أسبوع واحد على الأقل من تاريخ جلسة الاستماع.
    Se insta encarecidamente a los gobiernos a que formulen observaciones por escrito sobre el proyecto de resumen para los responsables de formular políticas. Esas observaciones se deberán presentar a la secretaría una semana antes del cuarto período de sesiones del Plenario UN ويُشجع بقوة تقديم تعليقات كتابية من الحكومات على مشروع موجز مقرري السياسات ويجب تقديم هذه التعليقات إلى الأمانة قبل أسبوع واحد من الدورة الرابعة للاجتماع العام
    una semana antes del primer robo en el banco de Annapolis. Open Subtitles قبل أسبوع واحد من سرقة " المدخرات و القروض فى " أنابوليس
    una semana antes del primer robo del banco de Annapolis. Open Subtitles قبل أسبوع واحد من سرقة " المدخرات و القروض فى " أنابوليس
    Se la sacó solo una semana antes de desaparecer. Open Subtitles التقطت قبل أسبوع واحد من اختفائها.
    Y sabemos que firmó... un acuerdo de dos millones con Químicos Lancaster... una semana antes de que fuese asesinado. Open Subtitles على تسوية بمبلغ مليوني دولار مع شركة " لانكاستر للكيماويات" قبل أسبوع واحد من مقتله
    Justo una semana antes de los ataques terroristas del 11 de septiembre, se acordaron los planes de acción para la aplicación de la Declaración de Viena, que desempeñarán un papel importante en la respuesta de todo el sistema al terrorismo internacional, lo que incluye una serie detallada y amplia de recomendaciones de acción en los ámbitos nacional e internacional. UN وكانت خطط العمل لتنفيذ إعلان فيينا هذا قد اعتمدت قبل أسبوع واحد من الهجمات الإرهابية التي حدثت يوم 11 أيلول/سبتمبر. وستضطلع هذه الخطط بدور هام في الإجراءات التي ستتخذ على مستوى المنظومة للرد على الإرهاب الدولي بما في ذلك وضع مجموعة شاملة من التوصيات للإجراءات التي تتخذ على الصعيدين الوطني والدولي.
    A Sharon le inyectaron la primera serie de nanocitos hace una semana. Open Subtitles شارون حقنت بالدفعة الأولى من النانيت قبل أسبوع واحد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus