"قبل أن أبدأ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • antes de empezar
        
    • antes de comenzar
        
    • antes de iniciar
        
    • antes de que empiece
        
    • antes que
        
    • Antes de que comience a
        
    • antes de que empezara
        
    • antes de dar
        
    Si no os importa, me gustaría acabar el partido... antes de empezar a cobrar la jubilación, ¿está claro? Open Subtitles حسناً. إذا لم يكن لديكما مانع أود إنهاء اللعبة قبل أن أبدأ بتجميع أمني الإجتماعي.
    Necesito saberlo antes de empezar a saber lo que voy a hacer contigo. Open Subtitles يجب أن أعرف حتى قبل أن أبدأ بمعرفة ماذا سأفعل معك
    ¿Alguna vez te he contado que antes de empezar a actuar realmente quería ser cantante? Open Subtitles هل أخبرتك أنني قبل أن أبدأ في التمثيل، أردت حقاً أن أكون مُغنية.
    antes de comenzar mi declaración, permítanme también un momento para felicitar muy cordialmente a los Embajadores que han llegado recientemente. UN أرجو قبل أن أبدأ بياني أن يُسمح لي للحظة أن أرحب ترحيباً حاراً بالسفراء الذين وصلوا مؤخراً.
    antes de comenzar, deseo acoger con satisfacción la presencia del Excmo. Sr. Oqil Oqilov, Primer Ministro de Tayikistán. UN قبل أن أبدأ بياني، أود أن أرحب بحضور دولة السيد عقيل عقيلوف، رئيس وزراء طاجيكستان.
    antes de iniciar mi declaración, en nombre de los Estados miembros de la CARICOM, deseo transmitir nuestro más sentido pésame al Gobierno y al pueblo de Jordania, y sobre todo a las familias de las víctimas, por los atentados terroristas perpetrados ayer en Ammán. UN غير أنه قبل أن أبدأ بياني، أود أن أعرب، باسم الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، عن أعمق مشاعر التعاطف مع حكومة وشعب الأردن، وخصوصا أسر الضحايا بعد الهجمات الإرهابية التي حدثت في عمان أمس.
    Pero antes de que empiece a presumir, me gustaría saber tu nombre. Open Subtitles ولكن قبل أن أبدأ التفاخر بكِ أحتاج أن أعرف اسمك
    antes de empezar quiero contarles una pequeńa anécdota, una pequeña historia sobre un hombre que conocí en Mumbai. TED لذا, قبل أن أبدأ , أريد التحدث عن حكاية صغيرة قصة صغيرة عن رجل التقيت به يوماً في مومباي
    que había fracasado en varios puestos de trabajo en EE.UU. antes de empezar una organización basada en la comunidad en el sótano de una iglesia en Queens. TED كنت قد تعثرت بشكل أساسي بوظائف عديدة في امريكا قبل أن أبدأ منظمة مجتمعية في قبو كنيسة في كوينز.
    Una advertencia antes de empezar: mis estadísticas son verdaderamente deprimentes. TED مع ذلك، هناك تحفظ واحد قبل أن أبدأ: بياناتي محبِطة حقًّا.
    antes de empezar, esta ropa me quedaba pequeña. Open Subtitles قبل أن أبدأ لم أكن أستطيع ارتداء هذه الملابس
    Andy, antes de empezar, quisiera decirte que... todos los que estamos aquí somos tus amigos. Open Subtitles قبل أن أبدأ ، أحب أن أقول لك بأن كل شخص في هذه الغرفة صديقك
    Debí haber pensado en eso antes de empezar a preparar la cena de Pascua de mañana. Open Subtitles كان علي أن أفكر بذلك قبل أن أبدأ غداً بعشاء عيد الفصح من البداية
    Debo referirme a otro asunto antes de comenzar la parte sustantiva de la presente Opinión disidente. UN هنالك مسألة أخرى جديرة بالذكر هنا قبل أن أبدأ الجزء الموضوعي من هذا الرأي المعارض.
    Es una de mis cosas favoritas, algo que daba por sentado antes de comenzar a experimentar la falta de vivienda siendo adolescente. TED هذه إحدى الأشياء المُفضلة إليّ، لكنّها كانت من المسلّمات، قبل أن أبدأ معاناتي مع التشرُّد في سن المراهقة.
    Así que antes de comenzar, quisiera agradecer a los fabricantes de lamotrigina, sertralina y reboxetina, porque sin esas simples medicinas, hoy no estaría de pie. TED لذلك قبل أن أبدأ أود أن أشكر صنّاع لاموتريجين و سيترالين و ريبوكسيتين لأنه بدون هذه الأدوية البسيطة لم أكن واقفة اليوم
    Así que todo lo que ven dentro de la pieza terminada está exactamente donde estaba en el libro antes de comenzar. TED لذلك كل ما ترونه داخل القطعة المنتهية ظل بالضبط في مكانه الأصلي في الكتاب قبل أن أبدأ.
    Sí, pero antes de comenzar hay unas cuantas formalidades que debemos dejar resueltas. Open Subtitles أجل, ولكن قبل أن أبدأ هناك بعض الرسميات , علينا أن ننتهى منها
    Sra. Gómez Oliver (México): Gracias, señora Presidenta. Permítame, antes de iniciar mi intervención, dar la más cordial bienvenida a Ginebra y a esta Conferencia al Embajador Paul Van Den IJssel de los Países Bajos. UN السيدة غوميز أوليفر (المكسيك) (تكلَّمت بالإسبانية): اسمحوا لي قبل أن أبدأ بياني بأن أعرب عن ترحيب حار جداً بالسفير بول فان دين آيسيل، ممثل هولندا لدى جنيف وهذا المؤتمر.
    Sra. MORENO (México): antes de iniciar mi intervención quiero agradecerle sus gentiles palabras pronunciadas sobre mi persona y quiero reiterarle las felicitaciones de la delegación mexicana por haber asumido la Presidencia de la Conferencia de Desarme. UN السيدة مورينو (المكسيك) (الكلمة بالإسبانية): قبل أن أبدأ كلمتي، أود أن أشكركم على الكلمات الرقيقة التي وجهتموها إليّ شخصياً وأود أيضا أن أكرر لكم تهاني وفدي على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Tiene que hacerse conocido antes de que empiece a echarle laureles. - Una pelea más. Open Subtitles عليه أن يفوز بعدة نزالات أخرى قبل أن أبدأ بالتسويق له
    antes que comience mis comentarios finales, quisiera felicitar a la Srta. Kelly pues su defensa fue muy entretenida e imaginativa. Open Subtitles قبل أن أبدأ ملاحظاتي الختامية، أود أن أهنئ السيدة كيلي على الدفاع الذى كان ممتعا جدا وخيالى
    Antes de que comience a llorar, ¿quién sabe un chiste? Open Subtitles قبل أن أبدأ بالبكاء, أيعرف أي منكم دعابة جيدة؟
    Cielos, veamos eso sería en algún momento antes de que empezara a practicar el "no me importa una mierda". Open Subtitles دعينا نرى هذا سيكون في أحد الأوقات ..قبل أن أبدأ ممارسة اللامبالاة
    antes de dar la palabra a los Observadores, deseo dar las gracias a los representantes del Yemen, Gambia y la República Checa, cuyas declaraciones no fueron de más de seis minutos, por su acatamiento de la decisión de la Asamblea General de que las declaraciones se limitarían a siete minutos. UN قبل أن أبدأ في إعطاء الكلمة للمراقبين، أود أن أشكر ممثلي اليمن وغامبيا والجمهورية التشيكية الذين لم تتجاوز بياناتهم ٦ دقائق على امتثالهم بمقرر الجمعية العامة بأن تقتصر البيانات على ٧ دقائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus