| Por definición, esas mercancías no permanecen en su ubicación inicial y pueden cruzar las fronteras de varios Estados antes de llegar a su destino final. | UN | وليس الغرض من هذه البضائع أن تظل في مكانها الأولي، وقد تعبر حدود عدة دول قبل أن تصل إلى وجهتها النهائية. |
| Por definición, esas mercancías no permanecen en su ubicación inicial y pueden cruzar las fronteras de varios Estados antes de llegar a su destino final. | UN | وليس الغرض من هذه الموجودات أن تظل في مكانها الأولي، وقد تعبر حدود عدة دول قبل أن تصل إلى وجهتها النهائية. |
| Presuntamente descargó petróleo en Sudáfrica antes de su llegada a Mina al Fahal (Omán) el 24 de abril de 1988. | UN | ويزعم بأنها سلمت نفطا إلى جنوب افريقيا قبل أن تصل إلى جزيرة خرج، بجمهورية إيران الاسلامية، في تاريخ غير معلوم. |
| La recuperación puede considerarse como la retención de objetos que contienen metal y trozos metálicos antes de que lleguen a la corriente de desechos, o su extracción de la misma. | UN | ويمكن النظر إلى الاستعادة على أنها أخذ الأشياء المعدنية أو المحتوية على معادن والقطع الفلزية قبل أن تصل إلى مجرى النفايات، أو أخذها من مجرى النفايات. |
| La Comisión Consultiva supuso que la inmensa mayoría de los asuntos se resolverían antes de llegar al Tribunal Contencioso-Administrativo. | UN | وافترضت اللجنة الاستشارية بأن الأغلبية الكبيرة من القضايا سوف تحل قبل أن تصل إلى محكمة المنازعات. |
| Presuntamente descargó petróleo en Sudáfrica antes de su llegada al fondeadero de Fujairah (Emiratos Arabes Unidos) el 28 de febrero de 1993. | UN | ويزعم بأنها سلمت نفطا إلى جنوب افريقيا قبل أن تصل إلى مرسى الفجيرة، بالامارات العربية المتحدة، في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٣. |
| El UNIDIR se esfuerza por prever las nuevas amenazas y desafíos a la seguridad, y elaborar posibles métodos para hacerles frente antes de que alcancen un nivel crítico. | UN | ويسعى المعهد إلى استباق التحديات والتهديدات الأمنية الجديدة، ووضع الأساليب الممكنة لمعالجتها قبل أن تصل إلى مرحلة حرجة. |
| La Administración también indicó que había calculado detalladamente la viabilidad de las diversas opciones antes de llegar a los márgenes del 75%. | UN | وذكرت اﻹدارة أيضا أنها أجرت حسابات مستفيضة عن مدى الفائدة العملية لمختلف الخيارات قبل أن تصل إلى نسبة اﻟ ٧٥ في المائة. |
| Indique los principales países por los que transitaron las drogas antes de llegar a su país | UN | يرجى بيان أسماء البلدان الرئيسية التي مرت المخدرات عبرها قبل أن تصل إلى بلدكم |
| Acumular existencias, hacer viajar los productos por todo el mundo antes de llegar a los consumidores finales. | TED | تراكم المخزونات، صنع منتجات تسافر حول العالم قبل أن تصل إلى المستهلكين النهائيين |
| Pero la misión se perdió antes de llegar a la estrella. | Open Subtitles | لكن تلك المهمّةِ فُقِدت قبل أن تصل إلى النجم |
| Si haces eso, nos dispararán antes de llegar a la puerta. | Open Subtitles | إذا فعلت ذلك ، سوف يُطلق عليك النار قبل أن تصل إلى البوابة |
| Presuntamente descargó petróleo en Sudáfrica antes de su llegada a la isla de Kharg (República Islámica del Irán) en fecha desconocida. | UN | ويزعم بأنها سلمت نفطا إلى جنوب افريقيا قبل أن تصل إلى جزيرة خرج، بجمهورية إيران الاسلامية، في تاريخ غير معلوم. |
| Presuntamente descargó petróleo en Sudáfrica antes de su llegada a un puerto no identificado del Golfo Pérsico en fecha desconocida. | UN | ويُزعم بأنها سلمت نفطا إلى جنوب افريقيا قبل أن تصل إلى ميناء غير محدد في الخليج الفارسي في تاريخ غير معلوم. |
| Presuntamente descargó petróleo en Sudáfrica antes de su llegada a la terminal de Fateh (Emiratos Arabes Unidos) el 13 de agosto de 1992. | UN | ويُزعم بأنها سلمت نفطا إلى جنوب افريقيا قبل أن تصل إلى مرفأ فاتح، بالامارات العربية المتحدة، في ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٢. |
| La recuperación puede considerarse como la retención de objetos que contienen metal y trozos metálicos antes de que lleguen a la corriente de desechos, o su extracción de la misma. | UN | ويمكن النظر إلى الاستعادة على أنها أخذ الأشياء المعدنية أو المحتوية على معادن والقطع الفلزية قبل أن تصل إلى مجرى النفايات، أو أخذها من مجرى النفايات. |
| La mujer murió antes de llegar al hospital, mientras los vecinos la transportaban a pie hasta la clínica y las fuerzas de ocupación impedían que las ambulancias llegaran al lugar para atender a los heridos. | UN | وتوفيت المرأة قبل أن تصل إلى المستشفى لأن جيرانها نقلوها سيرا على الأقدام إلى أحد المستوصفات بينما قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي بمنع سيارات الإسعاف من الوصول إلى المنطقة لمعالجة الجرحى. |
| Presuntamente descargó petróleo en Sudáfrica antes de su llegada al fondeadero de Fujairah (Emiratos Arabes Unidos) el 11 de noviembre de 1992. | UN | ويُزعم بأنها سلمت نفطا إلى جنوب افريقيا قبل أن تصل إلى مرسى الفجيرة، بالامارات العربية المتحدة، في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢. |
| El UNIDIR se esfuerza por prever las nuevas amenazas y desafíos a la seguridad, y por elaborar posibles métodos para hacerles frente antes de que alcancen un nivel crítico. | UN | ويسعى المعهد إلى استباق التحديات والتهديدات الأمنية الجديدة، وإلى وضع الأساليب الممكنة لمعالجتها قبل أن تصل إلى مراحل حرجة. |
| Detrás de esas zonas se cultiva gran parte de la tierra y, en algunas de ellas, los incendios se extinguieron por causas naturales o por el hombre antes de que llegaran a esas zonas. | UN | وفي المناطق الخلفية من هذه المساحات، يُزرع جانب كبير من الأرض، وفي بعض الأجزاء، انطفأت الحرائق بشكل طبيعي أو تم إخمادها قبل أن تصل إلى الأرض المزروعة. |
| Básicamente, anula las señales de alarma antes de que lleguen al ordenador. | Open Subtitles | إنّه يُلغي أساساً إشارات الإنذار قبل أن تصل إلى الحاسوب. |
| Nos habrán pagado todo antes de que llegues a la calle Leman. | Open Subtitles | سنقبض كل مالنا قبل أن تصل إلى نهاية شارع ليمان |
| Se espera que los vientos se disipen de forma considerable antes de tocar tierra, pero aun así será una tormenta invernal muy intensa. | Open Subtitles | من المتوقع من الرياح بأن تعصف إلى حد كبير قبل أن تصل إلى اليابسة هذه ستكون عاصفة شتائية كبيرة |
| antes del próximo paradero. La gente se estaba bajando del bus antes de que ella llegara a la número dos. | TED | كانت الناس تغادر الحافلة قبل أن تصل إلى الرقم اثنين أو ثلاثة |
| Tenemos un largo camino antes de que llegue al escritorio del Presidente. | Open Subtitles | لديها طريق طويل قبل أن تصل إلى مكتب الرئيس |