los dos helicópteros aterrizó brevemente y luego despegó en dirección a Tuzla antes de regresar a la cantera. | UN | وهبطت احدى الطائرتين بعد فترة وجيزة ثم أقلعت مرة أخرى في اتجاه توزلا قبل أن تعود إلى المحجر. |
Algunas de las grandes autoridades que vinieron antes que él enseñaron que los rayos salen de nuestros ojos y viajan a los objetos que vemos antes de regresar a nuestros ojos. | Open Subtitles | بعض أعظم المرجعيات التي سبقته عَلمَت أن أشعة تخرج من أعيننا و تتحرك إلى الأشياء التي نراها قبل أن تعود إلى أعيننا |
El 15 de junio de 1999, cuatro cazas F–16 de la Fuerza Aérea Turca penetraron en la FIR de Nicosia, en violación de las normas internacionales del tránsito aéreo, antes de regresar a la FIR de Ankara. | UN | وفي ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٩، دخلت أربع طائرات حربية من طراز F-16 تابعة للسلاح الجوي التركي منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة نظم الحركة الجوية الدولية قبل أن تعود إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
Necesitará calor y descansar... antes de regresar al castillo. | Open Subtitles | من الضرورى لها أن تشعر بالدفء قبل أن تعود إلى القلعه |
Las ondas de sonido o el radar se desplazan hacia abajo por un tubo de medición y se reflejan en la superficie de los contenidos del tanque antes de volver a un receptor. | UN | تنتقل الموجات السمعية إلى الأسفل داخل أنبوب القياس لتنعكس على سطح الماء الموجود في الخزان قبل أن تعود إلى المستقبِل. |
En las primeras horas de la tarde del 6 de octubre, el mismo avión violó una vez más el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar la región de Karpasia antes de regresar a la región de información de vuelo de Ankara. | UN | وقبل ظهر ذلك اليوم، قامت الطائرات نفسها بانتهاك آخر للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بتحليقها فوق منطقة كرباسيا قبل أن تعود إلى منطقة أنقرة للمعلومات عن الطيران. |
Temprano esa tarde el mismo avión volvió a violar el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al volar sobre la zona de Karpasia antes de regresar a la región de información de vuelo de Ankara. | UN | وفي وقت مبكر قبيل ظهر ذلك اليوم، انتهكت الطائرة نفسها مرة أخرى المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، فحلقت فوق منطقة كارباسيا قبل أن تعود إلى منطقة معلومات الطيران فوق أنقرة. |
Temprano esa tarde, el mismo avión violó nuevamente el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar la zona de Karpasia antes de regresar a la región de información de vuelo de Ankara. | UN | وفي وقت مبكر من قبيل ظهر ذلك اليوم، انتهكت الطائرة نفسها مرة أخرى المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، فحلقت فوق منطقة كارباسيا قبل أن تعود إلى منطقة معلومات الطيران فوق أنقرة. |
Los 20 aviones de caza violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre por un total de nueve veces al sobrevolar las zonas de Morfou, Kyrenia y Mesaoria, antes de regresar a la región de información de vuelo de Ankara. | UN | وقد عمدت الطائرات العشرون المقاتلة إلى انتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، لما مجموعه تسع مرات، فحلقت فوق مناطق مورفو وكيرينيا وميساوريا، قبل أن تعود إلى منطقة معلومات الطيران فوق أنقرة. |
Estas sesiones pueden ser su oportunidad... antes de regresar a su silencio... de decirme a mi, al mundo, a su familia, lo que quiera... que le quiera decir. | Open Subtitles | هذه الجلسات يمكنها أن تكون قرصتك... قبل أن تعود إلى صمتك... لتخبرني, لتخبر العالم, عائلتك, كل ما... |
Cuatro de los aviones F-16 y los dos aviones F-4 violaron el espacio aéreo de la República de Chipre al sobrevolar las zonas de Karpasia y Mesaoria antes de regresar a la zona de información de vuelo de Ankara. | UN | وقد انتهكت أربع طائرات من طراز F-16 والطائرتان من طراز F-4 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، إذ حلقت فوق منطقتي كارباسيا وميساوريا قبل أن تعود إلى منطقة أنقرة لمعلومــات الطيران. |
Seis de los aviones F-16 violaron el espacio aéreo de la República de Chipre al sobrevolar las zonas de Morfou y Kormakitis antes de regresar a la zona de información de vuelo de Ankara. | UN | وانتهكت أربع طائرات من طراز F-16 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، إذ حلقت فوق منطقتي مورفو وكورماكيتيس قبل أن تعود إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
Los días 11 y 12 de junio de 1999, 14 cazas F–16 de la Fuerza Aérea Turca penetraron en la FIR de Nicosia, en violación de las normas internacionales de tránsito aéreo, antes de regresar a la FIR de Ankara. | UN | وفي ١١ و ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٩، دخلت ١٤ طائرة حربية من طراز F-16 تابعة للسلاح الجوي التركي منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة نظم الحركة الجوية الدولية قبل أن تعود إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
El 18 de junio de 1999, cuatro cazas F-16 turcos penetraron la FIR de Nicosia, en violación de las normas internacionales del tránsito aéreo, antes de regresar a la FIR de Ankara. | UN | وفي ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٩، دخلت اربع طائرات حربية تركية من طراز F-16 منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران منتهكة نظم الحركة الجوية الدولية قبل أن تعود إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
Cuatro de los F-16 violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar la región de Akamas antes de regresar a la región de información de vuelo de Ankara. | UN | وانتهكت أربع طائرات من طراز F-16 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بتحليقها فوق منطقة أكاماس قبل أن تعود إلى منطقة أنقرة للمعلومات عن الطيران. |
Esa misma tarde, el avión C–160 violó una vez más el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar la región de Karpasia antes de regresar a la región de información de vuelo de Ankara. | UN | وفي عصر ذلك اليوم نفسه، انتهكت طائرة من طراز C-160 مرة أخرى المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بتحليقها فوق منطقة كرباسيا قبل أن تعود إلى منطقة أنقرة للمعلومات عن الطيران. |
Sin embargo, el 7 de noviembre un avión sin piloto lanzado desde el Líbano penetró en Israel y sobrevoló la ciudad de Shlomi antes de regresar al Líbano meridional. | UN | بيد أنه في 7 تشرين الثاني/نوفمبر أطلقت من لبنان طائرة بلا طيار عبرت إلى إسرائيل وحلقت فوق بلدة شلومي قبل أن تعود إلى جنوب لبنان. |
d) La aeronave militar turca de tipo desconocido despegó del aeropuerto ilegal de Krini, violando el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Karpasia, antes de regresar al mismo aeropuerto. | UN | (د) أقلعت الطائرة العسكرية التركية غير المعروفة الطراز من مطار كريني غير الشرعي، منتهكةً بذلك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، فحلـّقت فوق منطقة كارباسيا المحتلة، قبل أن تعود إلى المطار نفسه. |
Según las autoridades georgianas, el impacto guardaba relación con la presunta incursión en el espacio aéreo georgiano de un avión ruso del tipo SU, que habría penetrado en el espacio aéreo de Georgia y lanzado un misil antes de regresar al espacio aéreo ruso. | UN | وبحسب السلطات الجورجية، نجم الارتطام عن الانتهاك المزعوم للمجال الجوي الجورجي من قِبل طائرة روسية من طراز SU دخلت المجال الجوي الجورجي وأطلقت قذيفة قبل أن تعود إلى المجال الجوي الروسي. |
antes de volver a Rosewood, los cuatro, | Open Subtitles | قبل أن تعود إلى روزوود، أربعتنا |
La aeronave no identificada violó el espacio aéreo de la República de Chipre al volar sobre la zona del Cabo Apostol Andreas y ejecutar una misión de patrulla de búsqueda y rescate antes de volver a la FIR de Ankara. | UN | أما الطائرة غير المعروفة الطراز فانتهكت المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص إذ حلقت في منطقة رأس أبو ستولوس أندرياس ونفذت مهمة دورية للبحث واﻹنقاذ قبل أن تعود إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
Ese mismo día, una aeronave militar turca AB-205 despegó del aeropuerto ilegal de Krini, en contravención de las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, antes de volver al mismo aeropuerto. | UN | وفي اليوم ذاته، أقلعت طائرة عسكرية تركية واحدة من طراز AB-205 من مطار كريني غير الشرعي، منتهكة بذلك الأنظمة الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، قبل أن تعود إلى المطار نفسه. |
También se lo ha enviado a la RAF. Con suerte, ellos podrán interceptarlo antes de que vuelva a la ciudad. | Open Subtitles | وأرسلته أيضاً إلى سلاح الجو الملكي، على أمل أنّهم سيعترضونها قبل أن تعود إلى المدينة. |