"قبل اجتماعات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • antes de las reuniones
        
    • con anterioridad a las reuniones
        
    • para las Reuniones
        
    • antes de la realización de reuniones
        
    • antes de la reunión
        
    4. El grupo consultivo se reunirá dos veces en el año 2000, inmediatamente antes de las reuniones de los órganos subsidiarios. UN 4- يجتمع الفريق الاستشاري مرتين في سنة 2000، ويتم ذلك في كل مرة قبل اجتماعات الهيئتين الفرعيتين مباشرة.
    Las propuestas presentadas por los miembros antes de las reuniones del Comité también figurarán en documentos informativos. UN كما تؤول المقترحات المقدمة من الأعضاء قبل اجتماعات اللجنة إلى وثائق معلومات.
    Las propuestas presentadas por los miembros antes de las reuniones del Comité también figurarán en documentos informativos. UN كما تؤول المقترحات المقدمة من الأعضاء قبل اجتماعات اللجنة إلى وثائق معلومات.
    Las reuniones del Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores se celebrarán, por regla general, con anterioridad a las reuniones del Consejo de Jefes de Estado, en el lugar en que se celebren estas últimas. UN وتعقد اجتماعات مجلس وزراء الخارجية، كقاعدة، قبل اجتماعات مجلس رؤساء الدول في مكان انعقاد اجتماعات مجلس رؤساء الدول.
    Si bien el grupo de análisis finalizó gran parte de su labor a finales de septiembre, que es el plazo aproximado para que se puedan preparar los documentos para las Reuniones de los Estados Partes de manera oportuna, la presentación con retraso de algunas solicitudes y/o la complejidad de otras tuvieron como consecuencia que algunos análisis no se pudieron presentar hasta la semana anterior a la Décima Reunión de los Estados Partes. UN ورغم تمكن فريق التحليل من إنهاء جزء كبير من عمله بحلول نهاية أيلول/سبتمبر - وهو الأجل التقريبي كي يتسنى الانتهاء من معالجة الوثائق قبل اجتماعات الدول الأطراف - لم يكن بالإمكان تقديم بعض التحليلات سوى قبل أسبوع من الاجتماع العاشر للدول الأطراف وذلك بسبب التأخر في تقديم بعض الطلبات و/أو التعقيدات التي صاحبت بعض الطلبات.
    Otro orador subrayó la importancia de que la Junta se preparara por anticipado para los debates que se realizarían sobre las recomendaciones que surgieran del programa de excelencia de la gestión, incluida la necesidad de distribuir documentación de base antes de la realización de reuniones entre períodos de sesiones, a fin de poder realizar debates más sustantivos. UN وشدد متكلم آخر على أهمية أن يحسن المجلس إعداد نفسه سلفا لما سيجرى من مناقشات بشأن التوصيات المنبثقة عن برنامج التفوق اﻹداري، على أن يشمل ذلك اﻹعداد ضرورة توزيع الوثائق اﻷساسية قبل اجتماعات ما بين الدورات ﻹفساح المجال أمام إجراء مزيد من المناقشات الفنية.
    Además, ha hecho posible que la Oficina mantenga contacto con los países que aportan contingentes mucho antes de las reuniones del Consejo de Seguridad. UN وبالإضافة إلى ذلك، مكّنت هذه العملية المكتب من إشراك البلدان المساهمة بقوات قبل اجتماعات مجلس الأمن بوقت كاف.
    Como se había convenido en el 14° período de sesiones, la Comisión inició su labor una semana antes de las reuniones del Consejo y la Asamblea. UN وعلى نحو ما اتُّفق عليه في الدورة الرابعة عشرة، بدأت اللجنة أعمالها قبل اجتماعات المجلس والجمعية بأسبوع واحد.
    También ha establecido dos grupos especiales de trabajo que celebran períodos de sesiones antes de las reuniones de la Comisión par preparar sus deliberaciones sobre cuestiones concretas del programa. UN وقد أنشأت اللجنة أيضا فريقين عاملين مخصصين يعقدان دورات قبل اجتماعات اللجنة للتحضير لمناقشاتها بشأن بنود معينة من بنود جدول اﻷعمال.
    Los magistrados pueden también percibir estipendios especiales por los trabajos preparatorios que realicen antes de las reuniones del Tribunal, hasta un máximo de cuatro semanas por cada reunión de cuatro semanas de duración. UN ويجوز أن يدفع للقضاة أيضا بدل خاص لﻷعمال التحضيرية التي يضطلعون بها قبل اجتماعات المحكمة، بحد أقصى يبلغ أربعة أسابيع لكل اجتماع يدوم أربعة أسابيع.
    Los magistrados pueden también percibir estipendios especiales por los trabajos preparatorios que realicen antes de las reuniones del Tribunal. UN 16 - ويجوز أن يدفع للقضاة أيضا بدل خاص عن الأعمال التحضيرية التي يضطلعون بها قبل اجتماعات المحكمة.
    Al menos una organización ha sugerido que sería mejor tratar de alcanzar consensos mediante contactos oficiosos con los Estados Miembros antes de las reuniones de los órganos legislativos. UN واقترحت منظمة واحدة على الأقل أنه ينبغي، بدلا من ذلك، السعي لبناء توافق في الآراء من خلال إجراء مزيد من المشاورات غير الرسمية مع الدول الأعضاء قبل اجتماعات الأجهزة التشريعية.
    Los resultados de las investigaciones y las propuestas normativas se han presentado a los ministros del Grupo de los 24 en sus reuniones bianuales que se celebran antes de las reuniones del FMI y el Banco Mundial de primavera y otoño. UN وقدمت نتائج البحوث واقتراحات السياسة العامة لوزراء فريق الـ 24 في اجتماعاتهم نصف السنوية التي تعقد قبل اجتماعات صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في الربيع والخريف.
    Se pidió a la secretaría que reuniera información específica antes de las reuniones del CRIC a fin de preparar a los funcionarios de enlace de la CLD para celebrar debates más a fondo durante los períodos de sesiones oficiales. UN وطُلب إلى الأمانة أن تجمِّع معلومات محددة قبل اجتماعات اللجنة من أجل إعداد مراكز تنسيق اتفاقية مكافحة التصحر لمناقشات أكثر تعمُّقاً خلال الدورات الرسمية.
    Las enmiendas propuestas aclararían los plazos para la distribución de documentos a los miembros del Comité, qué documentos se traducirían a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas y qué documentos se presentarían tres meses antes de las reuniones del Comité. UN وتوضح التعديلات المقترحة المواعيد النهائية لتوزيع الوثائق على أعضاء اللجنة، والوثائق التي ستترجم إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية، والوثائق التقنية التي ينبغي تقديمها ثلاثة أشهر قبل اجتماعات اللجنة.
    La recepción oportuna de la información resumida antes de las reuniones de los órganos de coordinación también es considerada crítica por los miembros. UN 40 - كما يرى الأعضاء أن تسلم المعلومات الموجزة في الموعد المحدد قبل اجتماعات هيئات التنسيق أمر أساسي.
    10. El Comité directivo tomará una decisión sobre los beneficiarios del Programa de patrocinio de la Convención seis semanas antes de las reuniones de la Convención. UN 10- تقرر اللجنة التوجيهية بشأن المستفيدين من برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية قبل اجتماعات الاتفاقية بستة أسابيع.
    Las reuniones del Consejo de Funcionarios Superiores se celebrarán, por regla general, con anterioridad a las reuniones del Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores. UN وتعقد اجتماعات لجنة كبار المسؤولين، عادة، قبل اجتماعات مجلس وزراء الخارجية.
    d) Que los documentos del Comité Permanente se pongan a disposición de las ONG a solicitud suya, por conducto de sus redes establecidas, con anterioridad a las reuniones del Comité Permanente; UN (د) يمكن للمنظمات غير الحكومية التي لها صفة مراقب في اللجنة الدائمة الاطلاع على وثائق اللجنة الدائمة عند الطلب، عن طريق شبكات العمل القائمة التابعة لها، قبل اجتماعات اللجنة الدائمة؛
    d) Que los documentos del Comité Permanente se pongan a disposición de las ONG a solicitud suya, por conducto de sus redes establecidas, con anterioridad a las reuniones del Comité Permanente; UN (د) يمكن للمنظمات غير الحكومية التي لها صفة مراقب في اللجنة الدائمة الاطلاع على وثائق اللجنة الدائمة عند الطلب، عن طريق شبكات العمل القائمة التابعة لها، قبل اجتماعات اللجنة الدائمة؛
    Si bien el grupo de análisis finalizó gran parte de su labor a finales de septiembre, que es el plazo aproximado para que se puedan preparar los documentos para las Reuniones de los Estados Partes de manera oportuna, la presentación con retraso de algunas solicitudes y/o la complejidad de otras tuvieron como consecuencia que algunos análisis no se pudieron presentar hasta la semana anterior a la Décima Reunión de los Estados Partes. UN ورغم تمكن فريق التحليل من إنهاء جزء كبير من عمله بحلول نهاية أيلول/سبتمبر - وهو الأجل التقريبي كي يتسنى الانتهاء من معالجة الوثائق قبل اجتماعات الدول الأطراف - لم يكن بالإمكان تقديم بعض التحليلات سوى قبل أسبوع من الاجتماع العاشر للدول الأطراف وذلك بسبب التأخر في تقديم بعض الطلبات و/أو التعقيدات التي صاحبت بعض الطلبات.
    Otro orador subrayó la importancia de que la Junta se preparara por anticipado para los debates que se realizarían sobre las recomendaciones que surgieran del programa de excelencia de la gestión, incluida la necesidad de distribuir documentación de base antes de la realización de reuniones entre períodos de sesiones, a fin de poder realizar debates más sustantivos. UN وشدد متكلم آخر على أهمية أن يحسن المجلس إعداد نفسه سلفا لما سيجرى من مناقشات بشأن التوصيات المنبثقة عن برنامج التفوق اﻹداري، على أن يشمل ذلك اﻹعداد ضرورة توزيع الوثائق اﻷساسية قبل اجتماعات ما بين الدورات ﻹفساح المجال أمام إجراء مزيد من المناقشات الفنية.
    Además, las cuestiones relacionadas con la coordinación se examinarán en las reuniones del grupo de trabajo que se ocupa de consultas entre organismos, que se celebrarán antes de la reunión de expertos sobre el programa de las Naciones Unidas en materia de administración y finanzas públicas. UN وباﻹضافة إلى ذلك تجري مناقشة المسائل المتعلقة بالتنسيق في مشاروات واجتماعات الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعقودة قبل اجتماعات خبراء برنامج اﻷمم المتحدة لﻹدارة العامة والمالية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus