"قبل الأطراف المدرجة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las Partes incluidas
        
    • que informen las Partes
        
    • las Partes que figuran
        
    • invernadero por las Partes
        
    1. Insta a las Partes incluidas en el anexo I de la Convención a que faciliten la participación en los proyectos relacionados con el artículo 6 de las Partes incluidas en el anexo I que se encuentran en proceso de transición en una economía de mercado; UN 1- يحث الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية على تيسير المشاركة في المشاريع المضطلع بها في إطار المادة 6 من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية والتي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق؛
    3. Insta a las Partes incluidas en el anexo I [interesadas] a facilitar la participación en proyectos relacionados con el artículo 6 de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención que están en proceso de transición a una economía de mercado; UN 3- يحث الأطراف [المعنية] المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية على تيسير المشاركة في المشاريع المنفذة في إطار المادة 6 من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية والتي تمر بعملية انتقال إلى اقتصاد السوق؛
    ii) Todo proyecto del MDL deberá ser aprobado y ejecutado entre las Partes incluidas y no incluidas en el anexo I sobre una base voluntaria de conformidad con el artículo 126. UN `2` يُعتمد كل مشروع من مشاريع آلية التنمية النظيفة من قبل الأطراف المدرجة وغير المدرجة في المرفق الأول، ويُنفذ فيما بينها على أساس طوعي وفقاً للمادة 12(6).
    Comparabilidad significa que las estimaciones de las emisiones y absorciones de que informen las Partes del anexo I en sus inventarios deben poder compararse. UN يقصد بعبارة القابليـة للمقارنـة أن تقديـرات الانبعاثات وعمليات الإزالة المبلغ بها في قوائم الجرد من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول ينبغي أن تكون قابلة للمقارنة فيما بين الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    El documento responde a la petición de una breve nota y propuestas relativas a la periodicidad de las comunicaciones ulteriores de las Partes que figuran en el anexo I y a las modalidades del examen por los órganos subsidiarios de los informes sobre los exámenes a fondo y las comunicaciones individuales. UN والوثيقة تستجيب لطلب إعداد مذكرة موجزة ومقترحات بشأن دورية تقديم المزيد من البلاغات من قبل اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول فضلا عن طرائق نظر الهيئتين الفرعيتين في تقارير الاستعراض المتعمق والبلاغات الفردية.
    Los objetivos cuantitativos de limitación y reducción de las emisiones antropógenas netas de gases de efecto invernadero por las Partes del anexo A del Protocolo después del año 2010 deberán también ser aprobados. UN ٥٢-٢ وتنظم أيضاً اﻷهداف الكمية لتحديد وخفض صافي انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المصدر من قبل اﻷطراف المدرجة في المرفق ألف من البروتوكول.
    La proporción destinada a ayudar a las Partes que son países en desarrollo particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático a hacer frente a los costos de la adaptación será adicional a los recursos financieros que destinen las Partes incluidas en el anexo I a las actividades de adaptación en virtud de otras disposiciones de la Convención y del Protocolo]; UN حصة العائدات التي تستخدم في مساعدة الأطراف من البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة للآثار الضارة لتغير المناخ، على الوفاء بتكاليف التكيف، تكون إضافة للتمويل من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول، لأنشطة التكيف بموجب أحكام أخرى من الإتفاقية والبروتوكول]؛
    1. Insta a las Partes incluidas en el anexo I de la Convención a que faciliten la participación en los proyectos relacionados con el artículo 6 de las Partes incluidas en el anexo I que se encuentran en proceso de transición a una economía de mercado; UN 1- يحث الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية على تيسير المشاركة في المشاريع المضطلع بها في إطار المادة 6 من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية والتي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق؛
    46. Opción 1: Las actividades de proyectos del MDL podrán ser desarrolladas, financiadas y ejecutadas, individual o conjuntamente, por las Partes incluidas [y/o no incluidas] en el anexo I y por entidades privadas o públicas, incluidas entidades financieras internacionales y fondos multilaterales. UN 46- الخيار 1: يمكن أن تطور وتموّل وتوضع أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة بصورة فردية أو مشتركة من قبل الأطراف المدرجة [و/أو غير المدرجة] في المرفق الأول والكيانات الخاصة أو العامة بما في ذلك الكيانات المالية الدولية والصناديق المتعددة الأطراف.
    4. La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo adoptará en su primer período de sesiones y revisará periódicamente en lo sucesivo directrices para la preparación de la información solicitada en los párrafos 1 y 2 supra, teniendo en cuenta las directrices para la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes incluidas en el anexo I adoptadas por la Conferencia de las Partes. UN 4- يعتمد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول في دورته الأولى، ويستعرض دورياً بعد ذلك، المبادئ التوجيهية لإعداد المعلومات المطلوبة بموجب الفقرتين 1 و2 أعلاه، مع مراعاة المبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول التي اعتمدها مؤتمر الأطراف.
    " La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo adoptará en su primer período de sesiones, y revisará periódicamente en lo sucesivo, directrices para la preparación de la información solicitada en el presente artículo teniendo en cuenta las directrices para la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes incluidas en el anexo I adoptadas por la Conferencia de las Partes. UN " يعتمد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول في دورته الأولى، ويستعرض دورياً بعد ذلك، المبادئ التوجيهية لإعداد المعلومات المطلوبة بموجب هذه المادة، مع مراعاة المبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول التي اعتمدها مؤتمر الأطراف.
    2. La recopilación de la información de los inventarios se ha realizado de conformidad con las directrices revisadas para la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención (decisión 9/CP.2), que han de aplicarse también a la preparación de los inventarios anuales de los GEI (decisión 3/CP.1). UN 2- وقد تم الاضطلاع بتجميع المعلومات المتعلقة بالجرد وفقاً للمبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد البلاغات الوطنية من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية (المقرر 9/م أ-2) وهي مبادئ، ستطبق في إعداد قوائم الجرد السنوية لغازات الدفيئة (المقرر 3/م أ-1).
    Opción 3 iii): El uso general de las RCE por las Partes incluidas en el anexo I para contribuir al cumplimiento del artículo 3 debería estar limitado al 25% del total de la cantidad atribuida7. UN الخيار 3`3`: ينبغي للاستخدام الإجمالي لتخفيضات الانبعاثات المعتمدة من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول من أجل المساهمة في الوفاء بالتزاماتها بمقتضى المادة 3 ألا يتجاوز نسبة 25 في المائة من مجموع الكميات المخصصة لها(7).
    Numerosas Partes opinaron que la principal modalidad necesaria para la formulación de los planes nacionales de adaptación era la ampliación del apoyo prestado por las Partes incluidas en el anexo II de la Convención (Partes del anexo II), de conformidad con lo dispuesto en la Convención. UN واعتبر العديد من الأطراف أن الطريقة الرئيسية لصياغة خطط التكيف الوطنية هي زيادة الدعم المقدم من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية (الأطراف المدرجة في المرفق الثاني)، وفقاً لأحكام الاتفاقية.
    d) El OSACT señaló que el uso de las directrices para la preparación de comunicaciones nacionales por las Partes incluidas en el anexo I de la Convención, primera parte: directrices de la Convención para la presentación de informes sobre inventarios anuales, incluido el formulario común para la presentación de informes (FCCC/SBSTA/1999/6/Add.1) mejoraría la calidad de los datos de inventario proporcionados con arreglo a la Convención. UN (د) ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن من شأن استخدام المبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، الجزء الأول: المبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية المستحقة بموجب الاتفاقية في شأن قوائم الجرد السنوية، بما في ذلك صيغـة الإبلاغ الموحدة (FCCC/SBSTA/1999/6/Add.1)، أن يحسن نوعية بيانات الجرد المطلوبة بموجب الاتفاقية.
    19. Se expusieron también las fuentes de datos disponibles sobre los cambios en la superficie forestal, su calidad y su utilización por las Partes incluidas en el anexo I y no incluidas en ese anexo, es decir, sistemas nacionales de vigilancia (por ejemplo, inventarios de bosques), evaluaciones independientes (por ejemplo, estudios de teleobservación), estimaciones expertas basadas en hipótesis, u otras fuentes. UN 19- وقدم العرض أيضاً مصادر البيانات المتاحة بشأن التغيرات في مساحة الغابات ونوعيتها واستعمالها من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول والأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، أي نظم الرصد الوطنية (مثل قوائم جرد الغابات)، والتقييمات المستقلة/المتصلة بمسائل أخرى (مثل دراسات الاستشعار عن بعد)، وتقديرات الخبراء استناداً إلى افتراضات، أو مصادر أخرى.
    Comparabilidad significa que las estimaciones de las emisiones y absorciones de que informen las Partes del anexo I en sus inventarios deben poder compararse. UN ويقصد بعبارة القابلية للمقارنة أن تقديـرات الانبعاثات وعمليات الإزالة المبلغ بها في قوائم الجرد من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول ينبغي أن تكون قابلة للمقارنة فيما بين الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    Comparabilidad significa que las estimaciones de las emisiones y absorciones de que informen las Partes del anexo I en sus inventarios deben poder compararse. UN ويقصد بعبارة القابلية للمقارنة أن تقديـرات الانبعاثات وعمليات الإزالة المبلغ بها في قوائم الجرد من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول ينبغي أن تكون قابلة للمقارنة فيما بين الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    De conformidad con la decisión 9/2 del Comité, la secretaría provisional distribuirá en los idiomas oficiales de las Naciones Unidas los resúmenes de las comunicaciones nacionales presentadas por las Partes que figuran en el anexo I. UN وفقا لمقرر اللجنة ٩/٢، يتعين على اﻷمانة المؤقتة أن تتيح، باللغات الرسمية لﻷمم المتحدة الملخصات التنفيذية للبلاغات الوطنية المقدمة من قبل اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول. 66256-49.EG )A(
    También se regularán los objetivos cuantitativos de limitación y reducción de las emisiones antropógenas netas de gases de efecto invernadero por las Partes del anexo A del Protocolo después del año 2010. UN ٥١١-١ وتنظم أيضاً اﻷهداف الكمية لتحديد وخفض صافي انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المصدر من قبل اﻷطراف المدرجة في المرفق ألف من البروتوكول بعد عام ٠١٠٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus