Más recientemente, en su resolución 68/5, la Asamblea había instado una vez más a todos los Estados Miembros que solicitaran la exención a que presentasen la mayor cantidad de información posible antes del plazo indicado en la resolución 54/237 C. | UN | وفي الدورة الأخيرة، قامت الجمعية العامة مرة أخرى، في قرارها 68/5، بحثّ جميع الدول الأعضاء التي تطلب الإعفاء على أن تقدم أوفى قدر ممكن من المعلومات قبل الموعد النهائي المحدد في القرار 54/237 جيم. |
Más recientemente, en su resolución 67/2, la Asamblea instó una vez más a todos los Estados Miembros que solicitaran la exención a que presentasen la mayor cantidad de información posible antes del plazo indicado en la resolución 54/237 C. | UN | وفي الدورة الأخيرة، قامت الجمعية العامة مرة أخرى، في قرارها 67/2، بحثّ جميع الدول الأعضاء التي تطلب استثناء على أن تقدم أوفى قدر ممكن من المعلومات قبل الموعد النهائي المحدد في القرار 54/237 جيم. |
4. Insta a todos los Estados Miembros que soliciten la exención contemplada en el Artículo 19 de la Carta a presentar la mayor cantidad de información posible en apoyo de sus solicitudes y a considerar la posibilidad de presentar esa información antes del plazo indicado en la resolución 54/237 C para permitir la reunión de cualquier información detallada adicional que pueda ser necesaria; | UN | 4 - تحث جميع الدول الأعضاء التي تطلب استثناء بموجب المادة 19 من الميثاق أن تقدم أوفى قدر ممكن من المعلومات لدعم الطلبات المقدمة منها، وأن تنظر في تقديم هذه المعلومات قبل الموعد النهائي المحدد في القرار 54/237 جيم بما يكفل إجراء استعراض لأي معلومات تفصيلية إضافية قد يقتضيه الأمر؛ |
Por último, dio las gracias a España que había presentado su informe nacional dentro del plazo establecido. | UN | وختاما، أعرب عن شكره لإسبانيا لتقديمها تقريرها الوطني قبل الموعد النهائي المحدد. |
* Este informe no pudo presentarse dentro del plazo establecido debido a que no se había concluido el examen. | UN | * لم يتسن تقديم هذا التقرير قبل الموعد النهائي المحدد له لأن الاستعراض لم يكن قد اختُتم في ذلك الوقت. |
Suecia envió un documento a la secretaría de la Convención antes de la fecha límite de 31 de mayo de 1999. | UN | وأرسلت السويد إسهامها إلى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر قبل الموعد النهائي المحدد في 31 أيار/مايو 1999. |
4. Insta a todos los Estados Miembros que soliciten la exención contemplada en el Artículo 19 de la Carta a presentar la mayor cantidad de información posible en apoyo de sus solicitudes y a considerar la posibilidad de presentar esa información antes del plazo indicado en la resolución 54/237 C para permitir la reunión de cualquier información detallada adicional que pueda ser necesaria; | UN | 4 - تحث جميع الدول الأعضاء التي تطلب استثناءً بموجب المادة 19 من الميثاق أن تقدم أوفى قدر ممكن من المعلومات لدعم الطلبات المقدمة منها، وأن تنظر في تقديم هذه المعلومات قبل الموعد النهائي المحدد في القرار 54/237 جيم بما يكفل إجراء استعراض لأي معلومات تفصيلية إضافية قد يقتضيه الأمر؛ |
4. Insta a todos los Estados Miembros que soliciten la exención prevista en el Artículo 19 de la Carta a que presenten la mayor cantidad de información posible en apoyo de sus solicitudes y a que consideren la posibilidad de presentar esa información antes del plazo indicado en la resolución 54/237 C para permitir la reunión de cualquier información detallada adicional que pueda ser necesaria; | UN | 4 - تحث جميع الدول الأعضاء التي تطلب استثناءً بموجب المادة 19 من الميثاق أن تقدم أوفى قدر ممكن من المعلومات لتأييد الطلبات المقدمة منها، وأن تنظر في تقديم هذه المعلومات قبل الموعد النهائي المحدد في القرار 54/237 جيم بما يكفل إجراء استعراض لأي معلومات تفصيلية إضافية قد يقتضيه الأمر؛ |
4. Insta a todos los Estados Miembros que soliciten la exención prevista en el Artículo 19 de la Carta a que presenten la mayor cantidad de información posible en apoyo de sus solicitudes y a que consideren la posibilidad de presentar esa información antes del plazo indicado en la resolución 54/237 C para permitir la reunión de cualquier información detallada adicional que pueda ser necesaria; | UN | 4 - تحث جميع الدول الأعضاء التي تطلب استثناء بموجب المادة 19 من الميثاق أن تقدم أوفى قدر ممكن من المعلومات لتأييد الطلبات المقدمة منها، وأن تنظر في تقديم هذه المعلومات قبل الموعد النهائي المحدد في القرار 54/237 جيم بما يكفل إمكانية تجميع ما قد يلزم من معلومات تفصيلية إضافية؛ |
4. Insta a todos los Estados Miembros que soliciten la exención prevista en el Artículo 19 de la Carta a que presenten la mayor cantidad de información posible en apoyo de sus solicitudes y a que consideren la posibilidad de presentar esa información antes del plazo indicado en la resolución 54/237 C para permitir la reunión de cualquier información detallada adicional que pueda ser necesaria; | UN | 4 - تحث جميع الدول الأعضاء التي تطلب استثناءً بموجب المادة 19 من الميثاق أن تقدم أوفى قدر ممكن من المعلومات لتأييد الطلبات المقدمة منها، وأن تنظر في تقديم هذه المعلومات قبل الموعد النهائي المحدد في القرار 54/237 جيم بما يكفل إجراء استعراض لأي معلومات تفصيلية إضافية قد يقتضيها الأمر؛ |
4. Insta a todos los Estados Miembros que soliciten la exención prevista en el Artículo 19 de la Carta a que presenten la mayor cantidad de información posible en apoyo de sus solicitudes y a que consideren la posibilidad de presentar esa información antes del plazo indicado en la resolución 54/237 C para permitir la reunión de cualquier información detallada adicional que pueda ser necesaria; | UN | 4 - تحث جميع الدول الأعضاء التي تطلب استثناء بموجب المادة 19 من الميثاق على أن تقدم أوفى قدر ممكن من المعلومات لدعم الطلبات المقدمة منها، وأن تنظر في تقديم هذه المعلومات قبل الموعد النهائي المحدد في القرار 54/237 جيم بما يكفل إمكانية استعراض أي معلومات تفصيلية إضافية قد يقتضيها الأمر؛ |
4. Insta a todos los Estados Miembros que soliciten la exención prevista en el Artículo 19 de la Carta a que presenten la mayor cantidad de información posible en apoyo de sus solicitudes y a que consideren la posibilidad de presentar esa información antes del plazo indicado en la resolución 54/237 C para permitir la reunión de cualquier información detallada adicional que pueda ser necesaria; | UN | 4 - تحث جميع الدول الأعضاء التي تطلب استثناء بموجب المادة 19 من الميثاق أن تقدم أوفى قدر ممكن من المعلومات لدعم طلباتها، وأن تنظر في تقديم هذه المعلومات قبل الموعد النهائي المحدد في القرار 54/237 جيم بما يكفل إمكانية تجميع ما قد يلزم من معلومات تفصيلية إضافية؛ |
2002-2003: entrega del 93% del producto dentro del plazo establecido | UN | 2002-2003: إنجاز 93 في المائة من النواتج قبل الموعد النهائي المحدد |
Estimación para 2004-2005: entrega del 94% del producto dentro del plazo establecido | UN | تقديرات الفترة 2004-2005: إنجاز 94 في المائة من النواتج قبل الموعد النهائي المحدد |
Objetivo para 2006-2007: entrega del 95% del producto dentro del plazo establecido | UN | الإنجاز المستهدف للفترة 2006-2007: إنجاز 95 في المائة من النواتج قبل الموعد النهائي المحدد |
2004-2005: entrega del 94% de los productos dentro del plazo establecido | UN | 2004-2005: إنجاز 94 في المائة من النواتج قبل الموعد النهائي المحدد |
Estimación para 2006-2007: entrega del 95% de los productos dentro del plazo establecido | UN | التقدير للفترة 2006-2007: إنجاز 95 في المائة من النواتج قبل الموعد النهائي المحدد |
Se asignaron nuevos locales y la UNSMA procedió a su traslado antes de la fecha límite. C. Acontecimientos políticos | UN | وقد تم تحديد مبان جديدة وأنجزت البعثة بنجاح الانتقال إليها قبل الموعد النهائي المحدد لذلك. |
Etiopía está planeando resolver plenamente ese problema justo antes del plazo fijado en el artículo 5 de la Convención sobre las minas antipersonal. | UN | وتعتزم إثيوبيا أن تعالج تلك المشكلة معالجة تامة قبل الموعد النهائي المحدد في المادة 5 من اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد. |
Los dos partidos se negaron a aceptar ese llamamiento y no tomaron las medidas del caso antes del plazo previsto del 22 de octubre; por lo tanto, no se les permitirá participar en las elecciones municipales de abril. | UN | ورفض الحزبان قبول تلك النصيحة ولم يتمكنا من تنفيذ ذلك قبل الموعد النهائي المحدد له ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر؛ وتلك النصيحة نتيجة لذلك، لن يسمح لهما بالاشتراك في الانتخابات البلدية المزمع عقدها في نيسان/أبريل. |
Dado que no fue posible preparar un informe y distribuirlo al Gobierno antes de que venciera el plazo para la presentación de informes a la Comisión de Derechos Humanos en su 60º período de sesiones, el Relator Especial informará verbalmente a la Comisión sobre su misión. | UN | ولم يمكن إعداد التقرير وتبادل الآراء حوله مع الحكومة قبل الموعد النهائي المحدد لتقديم التقارير إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين. |
En respuesta a la preocupación sobre que el quinto Objetivo de Desarrollo del Milenio, relativo a la mortalidad materna, no estaba logrando los resultados esperados, el Director Ejecutivo aseguró a las delegaciones que el UNFPA colaboraba estrechamente con los asociados para agilizar el cumplimiento en la fecha límite de 2015. | UN | واستجابة لما أعرب عنه من شواغل للتخلف في بلوغ الغاية من الأهداف الإنمائية للألفية بشأن الوفيات النفاسية، وأكد المدير التنفيذي للوفود أن صندوق الأمم المتحدة للسكان يعمل على نحو وثيق مع الشركاء للتعجيل بالتقدم قبل الموعد النهائي المحدد له عام 2015. |
El Comité agradece que las respuestas a la lista de cuestiones se hayan enviado en el plazo solicitado. | UN | كما تعرب اللجنة عن التقدير لتقديم الردود على قائمة القضايا قبل الموعد النهائي المحدد. |
El 9 de octubre de 2003, la Comisión emitió un comunicado en que recomendaba que se celebraran elecciones legislativas para fines de enero de 2004, es decir, antes del plazo del 28 de marzo. | UN | وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر 2003، أصدرت اللجنة الانتخابية الوطنية بلاغا أوصت فيه بإجراء الانتخابات التشريعية في موعد أقصاه كانون الثاني/يناير 2004، أي قبل الموعد النهائي المحدد بـ 28 آذار/مارس. |