"قبل الولادة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • prenatal
        
    • prenatales
        
    • antes del parto
        
    • antes del nacimiento
        
    • perinatal
        
    • pre
        
    • anteriores al parto
        
    • embarazo
        
    • antenatal
        
    • antes de dar a luz
        
    • neonatal
        
    • antenatales
        
    • al feto
        
    • embarazadas
        
    • antes del alumbramiento
        
    Aproximadamente el 80% de las mujeres embarazadas recurrió a los servicios de atención prenatal en las distintas regiones. UN فقد تلقت حوالي ٠٨ في المائة من الحوامل خدمات الرعاية قبل الولادة في مختلف المناطق.
    En cambio, los actos clínicos para diagnóstico prenatal, como la verificación mediante ultrasonido, siguen siendo actividades de ejercicio libre. UN وتظل في المقابل أعمال التشخيص قبل الولادة السريرية مثل الصورة الصدوية أنشطة تتم على أساس اختياري.
    Algunas organizaciones no gubernamentales, como la Asociación de Bienestar Maternoinfantil de Myanmar, prestan atención prenatal en sus respectivos centros. UN وتقدم منظمات غير حكومية مثل رابطة ميانمار لرفاهية اﻷم والطفل رعاية قبل الولادة في مراكز الرابطة.
    También cooperó con la clínica de maternidad de Curaçao en la celebración de conferencias prenatales semanales sobre salud sexual y reproductiva. UN وتعاونت أيضا مع مستوصف التوليد في كيوراساو بشأن توفير محاضرات أسبوعية قبل الولادة عن قضايا الصحة الإنجابية الجنسية.
    Con la información obtenida, la mujer puede decidir lo que hará antes del parto. UN وانطلاقا من المعلومات المعروضة، يمكن للنساء أن يقررن ماذا يحضرن قبل الولادة.
    Es esencial que la embarazada tenga acceso a servicios de atención obstétrica de alta calidad así como a la asistencia prenatal. UN فمن اللازم أن يتاح للمرأة الحامل الوصول إلى رعاية عالية الجودة للولادة فضلا عن الرعاية اللازمة قبل الولادة.
    Atención prenatal y asistencia durante el parto UN الرعاية قبل الولادة والمساعدة أثناء الولادة
    La dependencia de obstetricia de los hospitales públicos proporciona atención prenatal especializada y de internación para el parto. UN وتوفر وحدات أمراض النساء في المستشفيات العامة الرعاية المتخصصة قبل الولادة والرعاية بالمستشفى لأجل الولادة.
    No hay ningún obstáculo que impida que las mujeres rurales obtengan atención prenatal o servicios de planificación de la familia en las organizaciones médicas. UN وليس هناك ما يحول دون المرأة الريفية والحصول على الرعاية قبل الولادة أو على خدمات تنظيم الأسرة من الهيئات الطبية.
    Además, existe un programa de visitas domiciliarias a fin de que las mujeres de las zonas rurales puedan recibir atención prenatal. UN وفضلاً عن هذا، يوجد برنامج للزيارات المنزلية حتى يتسنى للمرأة في المناطق الريفية الحصول على الرعاية قبل الولادة.
    Los trabajadores sanitarios recorren las aldeas para suministrar anticonceptivos y prestar atención prenatal y en el período posterior al parto. UN ويذهب العاملون في العناية الصحية إلى القرى لتقديم موانع الحمل وتقديم العناية الصحية للحوامل قبل الولادة وبعدها.
    Porcentaje de mujeres que reciben atención prenatal UN النساء المستفيدات من الرعاية قبل الولادة
    Ha enviado suministros a países que han padecido desastres naturales y realiza actividades en las esferas de la atención de la salud materna y prenatal. UN وهي أرسلت إمدادات إلى بلدان ضربتها كوارث طبيعية كبرى، وتقوم بأنشطة في مجال الرعاية الصحية للأم وفي فترة ما قبل الولادة.
    El acceso a los servicios de atención prenatal es asequible y la atención primaria de la salud es gratuita. UN ويمكن الحصول على خدمات فترة ما قبل الولادة بتكلفة قليلة، أما الرعاية الصحية الأولية فتقدم مجانا.
    En Sierra Leona se recomienda que las mujeres embarazadas hagan cuatro visitas para recibir atención prenatal desde el primer trimestre hasta el parto. UN وفي سيراليون، يوصى بأن تجري النساء الحوامل 4 زيارات قبل الولادة اعتبارا من الربع الأول من مدة الحمل وحتى نهايته.
    En virtud de estas disposiciones, parece que las mujeres o las parejas que trabajan en el sector no estructurado no son acreedoras a asignaciones prenatales. UN ولدى بحث هذه الأحكام، يبدو أن المرأة أو الزوجين العاملين في القطاع غير المنظم، لا يستفيدون من المخصصات لما قبل الولادة.
    Por otra parte, las mujeres que trabajan en el sector no estructurado y las desempleadas únicamente tienen derecho a cuidados prenatales y postnatales gratuitos. UN أما النساء اللائي يعملن في القطاع غير الرسمي والنساء العاطلات عن العمل، فإنهن لا يتلقين إلا الرعاية قبل الولادة وبعدها؛
    Las mujeres embarazadas tienen derecho a una licencia pagada 30 días antes del parto. UN ويحق للمرأة الحامل الحصول على إجازة بأجر لمدة 30 يوماً قبل الولادة.
    Toda mujer embarazada recibe la atención adecuada antes del nacimiento por una persona cualificada, al menos una vez durante el embarazo. UN وتتلقى جميع الحوامل رعاية مناسبة قبل الولادة على يد أشخاص مؤهلين، وذلك لمرة واحدة على الأقل أثناء الحمل.
    La planificación de la familia también reduce el número de abortos en condiciones peligrosas y la transmisión perinatal del VIH. UN ويؤدي تنظيم الأسرة أيضا إلى انخفاض عدد عمليات الإجهاض غير المأمونة وتراجع معدلات انتقال الإيدز قبل الولادة.
    52. El Código de Trabajo establece un total de 84 días que incluye el período pre y posparto. UN ٢٥- ويسمح قانون العمل بفترة مجموعها ٤٨ يوما، تشمل فترة ما قبل الولادة وما بعدها.
    El período abarca las 8 semanas anteriores al parto y las 8 posteriores. UN وتغطي هذه الفترة ثمانية أسابيع قبل الولادة وثمانية أسابيع بعدها.
    Si bien un gran número de mujeres recibe atención médica durante el embarazo, la mayoría de ellas no recibe asistencia de personal cualificado. UN وبرغم أن عدد النساء اللائي يتلقين رعاية فيما قبل الولادة مرتفع إلا أن معظمهن لا يتلقين مساعدة من عاملين مؤهلين.
    Sigue siendo baja la cobertura de la atención antenatal, en el parto y después del parto. UN ولا تزال خدمات الرعاية قبل الولادة وأثناء الوضع وبعد الولادة ضئيلة.
    La enmienda otorga este derecho con tan solo 12 meses de empleo antes de dar a luz. UN ويسمح التعديل بهذا الحق بعد 12 شهراً فحسب من ممارسة العمل قبل الولادة.
    período perinatal Traumas y envenenamientos Mortalidad infantil prenatal, neonatal y postnatal UN معدل وفيات اﻷطفال قبل الولادة واﻷطفال الحديثي الولادة وبعد الولادة
    Las clínicas antenatales e infantiles rurales y urbanas proporcionan información valiosa a los padres sobre los cuidados de los niños. UN وتقدم مصحات رفاه ما قبل الولادة والأطفال في المناطق الريفية والحضرية معلومات مفيدة للوالدين عن رعاية الرضع.
    2 institutos de investigación científica, en el que las mujeres reciben atención médica especializada de alto nivel y se administran cuidados al feto. UN مؤسستان للبحوث العلمية، حيث توفر للمرأة رعاية طبية متخصصة رفيعة المستوى ورعاية الجنين قبل الولادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus