Otro Estado parte ha mantenido contactos periódicos con los Estados no partes antes de las reuniones de los Estados Partes. | UN | وأقامت دولة طرف أخرى اتصالات منتظمة مع دول غير أطراف قبل انعقاد اجتماعات الدول الأطراف. |
El Canadá sigue alentándolos a que presenten información sobre sus esfuerzos y actividades en forma de informes oficiales antes de las reuniones del Comité Preparatorio y de las Conferencias de Examen. | UN | وتواصل كندا تشجيع الدول على أن تقدم معلومات عن الجهود التي تبذلها والأنشطة التي تضطلع بها في تقارير رسمية قبل انعقاد اجتماعات اللجنة التحضيرية ومؤتمرات الاستعراض. |
El Canadá sigue alentándolos a que presenten información sobre sus esfuerzos y actividades en forma de informes oficiales antes de las reuniones del Comité Preparatorio y de las Conferencias de Examen. | UN | وتواصل كندا تشجيع الدول على أن تقدم معلومات عن الجهود التي تبذلها والأنشطة التي تضطلع بها في تقارير رسمية قبل انعقاد اجتماعات اللجنة التحضيرية ومؤتمرات الاستعراض. |
Estas organizaciones, junto con las comisiones regionales de las Naciones Unidas, se han ocupado de los problemas de la salud antes de las reuniones del Consejo Económico y Social y de la Reunión Plenaria de Alto Nivel del sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | فقد تناولت هذه المنظمات، إلى جانب لجان الأمم المتحدة الإقليمية، المسائل الصحية قبل انعقاد اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي والاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
iii) Notas de prensa: Generalmente se publican notas de prensa antes y después de las reuniones del Comité de Transportes Interiores y otros órganos subsidiarios o en relación con otros acontecimientos importantes relacionados con su labor. | UN | `3 ' نشرات صحفية - تصدر النشرات الصحفية عادة قبل انعقاد اجتماعات لجنة النقل الداخلي وبعض الهيئات الفرعية وبعد انعقادها أو فيما يتعلق ببعض الأحداث الخاصة الأخرى المتصلة بأعمالها. |
En la sede de la UNU en Tokio se celebró una importante conferencia antes de las reuniones del Consejo de Cooperación Económica en Asia y el Pacífico en Yokohama. | UN | وقد عُقد في هذا الخصوص مؤتمر رئيسي بمقر جامعة الأمم المتحدة في طوكيو قبل انعقاد اجتماعات التعاون الاقتصادي في آسيا والمحيط الهادئ في يوكوهاما. |
Se han elaborado medidas destinadas a mejorar la eficacia del Foro Urbano Mundial, incluida la creación de grupos consultores antes de las reuniones del Foro y la participación del Comité en el seguimiento de las sesiones del Foro. | UN | وقد صممت التدابير الرامية إلى زيادة فعالية المنتدى الحضري العالمي بما في ذلك إنشاء أفرقة استشارية قبل انعقاد اجتماعات المنتدى، وإشراك اللجنة في متابعة جلسات المنتدى. |
El Canadá elogia a los Estados por la información facilitada hasta la fecha y los alienta a que presenten información acerca de sus esfuerzos y actividades en informes oficiales antes de las reuniones del Comité Preparatorio y de las Conferencias de examen. | UN | وتثني كندا على الدول الأعضاء للمعلومات التي قدمتها حتى الآن، وتشجعها على أن تقدم معلومات عن الجهود التي تبذلها والأنشطة التي تضطلع بها في تقارير رسمية قبل انعقاد اجتماعات اللجنة التحضيرية ومؤتمرات الاستعراض. |
El Canadá encomia a los Estados por la información que han proporcionado hasta la fecha y sigue alentándolos a que presenten información sobre sus esfuerzos y actividades en forma de informes oficiales antes de las reuniones de la Comisión Preparatoria y de las Conferencias de Examen. | UN | وتثني كندا على الدول الأعضاء للمعلومات التي قدمتها حتى الآن، وتواصل تشجيع الدول على أن تقدم معلومات عن الجهود التي تبذلها والأنشطة التي تضطلع بها في تقارير رسمية قبل انعقاد اجتماعات اللجنة التحضيرية ومؤتمرات الاستعراض. |
Un director ejecutivo comunicó a la reunión que el FMI concluiría un informe provisional sobre ese mecanismo antes de las reuniones del Banco y el FMI en abril de 2010, y que en junio se presentaría un informe definitivo al Grupo de los Veinte. | UN | وأفاد أحد المدراء التنفيذيين الاجتماع أنه سيتم إنجاز تقرير مؤقت لصندوق النقد الدولي عن تلك الآلية قبل انعقاد اجتماعات البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في نيسان/ أبريل 2010، وأنه سيتم تقديم تقرير نهائي إلى مجموعة العشرين في حزيران/يونيه. |
Se recordó al ACNUR que los documentos de conferencias deberían estar disponibles al menos tres semanas antes de las reuniones del Comité Permanente a fin de que los Estados Miembros tuvieran tiempo suficiente para preparar los debates y estar en condiciones de adoptar las decisiones planteadas al Comité. | UN | وجرى تذكير مفوضية شؤون اللاجئين بتقديم وثائق المؤتمرات ثلاثة أسابيع على الأقل قبل انعقاد اجتماعات اللجنة الدائمة ليتاح للدول الأعضاء ما يكفي من الوقت للتحضير للمناقشات وليتسنى لها اعتماد المقررات المعروضة على اللجنة. |
En lo que respecta a la reforma encaminada a dar más votos a los países en desarrollo, los accionistas del Banco Mundial habían reiterado su compromiso de llegar a un acuerdo para aumentar en un 3% el número de votos de los países en desarrollo y los países de economía en transición antes de las reuniones del Banco y el FMI, en abril de 2010. | UN | وفيما يتعلق بإصلاح نظام التصويت، التزم المساهمون في البنك الدولي من جديد بالتوصل إلى اتفاق بشأن زيادة قدرها 3 في المائة في القوة التصويتية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية قبل انعقاد اجتماعات البنك الدولي والصندوق في نيسان/أبريل 2010. |
b) Preparar y presentar a los Estados partes, antes de las reuniones de los Estados Partes o Conferencias de Examen, un análisis de cada solicitud de prórroga del plazo para aplicar el artículo 5, teniendo en cuenta, según proceda, las decisiones sobre el proceso de análisis convenidas por las Reuniones de los Estados Partes 7ª y 12ª. | UN | (ب) إعداد تحليل لكل طلب من طلبات تمديد الموعد النهائي في إطار المادة 5 من الاتفاقية وتقديمه إلى الدول الأطراف قبل انعقاد اجتماعات الدول الأطراف أو المؤتمرات الاستعراضية، على أن تراعى، حسب الاقتضاء، المقررات المتعلقة بعملية التحليل وفقاً لما اتُفق عليه في الاجتماعين السابع والثاني عشر للدول الأطراف؛ |
a) La reunión especial de alto nivel del Consejo Económico y Social con las instituciones financieras y comerciales internacionales podría durar dos días y su celebración debería programarse adecuadamente por lo menos cinco semanas antes de las reuniones de primavera de las instituciones de Bretton Woods. | UN | (أ) قد يستمر اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي الاستثنائي الرفيع المستوى مع المؤسسات المالية والتجارية الدولية لمدة يومين، وينبغي توقيته بحيث يعقد قبل انعقاد اجتماعات مؤسسات بريتون وودز في الربيع بخمسة أسابيع على الأقل. |
vii) Comunicados de prensa y otro material informativo. Generalmente se publican antes y después de las reuniones del Comité de Transportes Interiores y otros órganos subsidiarios y se refieren a eventos especiales relacionados con su labor; también se publican en oportunidad de eventos especiales que puedan interesar al público en general (seminarios, exposiciones, campañas de seguridad vial, etc.); | UN | ' ٧` النشرات الصحفية وغير ذلك من المواد اﻹعلامية - تصدر عادة قبل انعقاد اجتماعات لجنة النقل الداخلي وغيرها من الهيئات الفرعية وبعد انعقادها وتتضمن معلومات عن اﻷحداث الخاصة المتصلة بأعمالها، كما تصدر بمناسبة اﻷحداث الخاصة التي يحتمل أن تحظى باهتمام الجمهور )الحلقات الدراسية، المعارض، حملات التوعية بالسلامة على الطرق وما إلى ذلك(. |
vii) Comunicados de prensa y otro material informativo. Generalmente se publican antes y después de las reuniones del Comité de Transportes Interiores y otros órganos subsidiarios y se refieren a eventos especiales relacionados con su labor; también se publican en oportunidad de eventos especiales que puedan interesar al público en general (seminarios, exposiciones, campañas de seguridad vial, etc.); | UN | ' ٧ ' النشرات الصحفية وغير ذلك من المواد اﻹعلامية - تصدر عادة قبل انعقاد اجتماعات لجنة النقل الداخلي وغيرها من الهيئات الفرعية وبعد انعقادها وتتضمن معلومات عن اﻷحداث الخاصة المتصلة بأعمالها، كما تصدر بمناسبة اﻷحداث الخاصة التي يحتمل أن تحظى باهتمام الجمهور )الحلقات الدراسية، المعارض، حملات التوعية بالسلامة على الطرق وما إلى ذلك(. |