"قبل انعقاد الاجتماعات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • antes de las reuniones
        
    • antes de reunirse
        
    • con antelación a las reuniones
        
    El Comité insistió en la necesidad de que la Mesa se reuniera al menos una vez antes de las reuniones ministeriales. UN شددت اللجنة على ضرورة أن يعقد المكتب عددا من الاجتماعات مرة واحدة على الأقل قبل انعقاد الاجتماعات الوزارية.
    Facilitar la labor preparatoria de las delegaciones mediante la vinculación continua de la información pertinente antes de las reuniones. UN تيسير الأعمال التحضيرية للوفود عن طريق ربط المعلومات ذات الصلة قبل انعقاد الاجتماعات بدون انقطاع
    A fin de facilitar y orientar los debates, el Presidente preparará documentos de debate para cada una de las mesas redondas, los cuales se distribuirán antes de las reuniones. UN ولتيسير المناقشة وتركيزها، سيعد رئيس اللجنة ورقات تحدد أطرا لها في كل مائدة مستديرة، ويعممها قبل انعقاد الاجتماعات.
    " 6. Insiste en que los informes solicitados del Secretario General deben ser distribuidos en todos los idiomas oficiales y en forma oportuna de conformidad con el reglamento de la Asamblea General y sus anexos a fin de que las delegaciones puedan examinar los elementos de fondo de esos informes más minuciosamente antes de reunirse. " UN " 6 - تؤكد أنه ينبغي إتاحة التقارير المطلوبة من الأمين العام بجميع اللغات الرسمية في حينه وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة ومرفقاته، بغية تمكين الوفود من النظر في مضمون تلك التقارير بمزيد من الدقة قبل انعقاد الاجتماعات " .
    Se sugirió, además, que se debía alentar a la Secretaría a que planteara las cuestiones pendientes con antelación a las reuniones para ayudar a facilitar el diálogo. UN واقتُرح أيضا تشجيع الأمانة العامة على طرح القضايا العالقة قبل انعقاد الاجتماعات للمساعدة على تيسير الحوار.
    Consideramos que las declaraciones iniciales, los informes anuales y los informes presentados antes de las reuniones periódicas destinadas a examinar el futuro tratado servirían de base suficiente para formular las conclusiones necesarias. UN ونحن نعتقد أن الإعلانات الأولية والتقارير السنوية والتقارير التي تُقدم قبل انعقاد الاجتماعات الدورية لاستعراض المعاهدة المرتقبة ستكون كافية لتوفير أساس يُستند إليه للتوصل إلى الاستنتاجات اللازمة.
    Todos los documentos se distribuirán a todas las delegaciones del Consejo antes de las reuniones. UN وستعمم جميع وثائق الاجتماعات على جميع الوفود في المجلس قبل انعقاد الاجتماعات.
    Por conducto de dicho Comité la Junta Ejecutiva del PNUD puede celebrar reuniones oficiosas antes de las reuniones programadas con objeto de brindar a sus miembros la oportunidad de invitar a especialistas para examinar los informes que, a su juicio, requieran esos conocimientos especializados. UN وتتمثل مهمة هذه اللجنة في تمكين المجلس التنفيذي للبرنامج من عقد جلسات غير رسمية قبل انعقاد الاجتماعات المدرجة في جدول الأعمال لكي تتاح للأعضاء فرصة يستقدمون فيها المتخصصين لاستعراض التقارير التي يرى الخبراء أنها تتطلب خبرتهم الفنية.
    Todas las reuniones de los grupos de trabajo estarán abiertas y se anunciarán a todas las delegaciones del Consejo, y los documentos se distribuirán a todas las delegaciones del Consejo antes de las reuniones. UN وستكون جميع اجتماعات الأفرقة العاملة مفتوحة لجميع الوفود في المجلس وسيعلن عنها لجميع هذه الوفود. وستعمم جميع وثائق الاجتماعات على جميع الوفود في المجلس قبل انعقاد الاجتماعات.
    Todas las reuniones de los grupos de trabajo estarán abiertas y se anunciarán a todas las delegaciones del Consejo, y los documentos se distribuirán a todas las delegaciones del Consejo antes de las reuniones. UN وستكون جميع اجتماعات الأفرقة العاملة مفتوحة لجميع الوفود في المجلس وسيعلن عنها لجميع هذه الوفود. وستعمم جميع وثائق الاجتماعات على جميع الوفود في المجلس قبل انعقاد الاجتماعات.
    Aunque los cuatro documentos restantes se publicaron menos de dos semanas antes de las reuniones correspondientes, tardaron una media de 22 días en ser procesados, muy por debajo de las cuatro semanas habituales, a pesar de su considerable longitud. UN ولئن صدرت الوثائق الأربع المتبقية قبل انعقاد الاجتماعات المتعلقة بها بأقل من أسبوعين، فقد استغرق تجهيزها 22 يوما في المتوسط، وهي فترة أقصر بكثير من الأسابيع الأربعة المعتادة، وذلك بالرغم من طولها الكبير.
    Todas las reuniones de los grupos de trabajo serán abiertas y se anunciarán a todas las delegaciones del Consejo de Seguridad, y los documentos correspondientes se distribuirán antes de las reuniones. UN 5 - وستكون كل اجتماعات الأفرقة العاملة مفتوحة لجميع وفود مجلس الأمن وسيعلن عنها لجميع هذه الوفود، وستعمم جميع الوثائق ذات الصلة عليها قبل انعقاد الاجتماعات.
    Se formularon recomendaciones para apoyar las reuniones de parlamentarios para debatir cuestiones antes de las reuniones intergubernamentales, en particular las relacionadas con temas mundiales como el VIH/SIDA. UN وقُدمت توصيات لدعم اجتماعات البرلمانيين لمناقشة القضايا قبل انعقاد الاجتماعات الحكومية الدولية، ولا سيما القضايا العالمية مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    16. El hecho de que rara vez estén disponibles los documentos antes de las reuniones constituye un problema importante, dado que los miembros del Comité no están preparados adecuadamente para participar en las deliberaciones. UN 16- وبالنظر إلى أن الوثائق نادراً ما تتاح قبل انعقاد الاجتماعات وهو ما يعتبر مشكلة رئيسية لأن أعضاء اللجنة لا يكونون مستعدين بما فيه الكفاية للمشاركة في المناقشات.
    13. En circunstancias excepcionales, el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias debería considerar la posibilidad de distribuir la carga de trabajo para el procesamiento de documentos entre varios lugares de destino de las Naciones Unidas, siempre y cuando la ONUG no disponga de capacidad suficiente para procesar puntualmente todos los documentos antes de las reuniones relacionadas con el Consejo de Derechos Humanos. UN 13- وفي الظروف الاستثنائية، ينبغي أن تنظر إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في إمكانية تقاسم عبء العمل بين مراكز العمل المختلفة فيما يتعلق بتجهيز الوثائق كلما قصُرَت قدرات مكتب الأمم المتحدة في جنيف عن تجهيز جميع الوثائق قبل انعقاد الاجتماعات المتصلة بمجلس حقوق الإنسان بوقت كاف.
    Se celebraron consultas nacionales en los pequeños Estados insulares en desarrollo antes de las reuniones regionales, que dieron lugar a informes nacionales, con los que a su vez se elaboraron informes regionales de síntesis. UN 76 - وأجريت مشاورات وطنية في الدول الجزرية الصغيرة النامية قبل انعقاد الاجتماعات الإقليمية، وهو ما تمخض عن إصدار تقارير تجميعية إقليمية().
    En algunos casos, los principales informes sobre estudios económicos preparados a solicitud de órganos intergubernamentales se publican con tiempo suficiente para debatirlos en la Secretaría y con los Estados Miembros antes de las reuniones intergubernamentales; en la CEPE esto se ha logrado mediante la distribución de textos anticipados. UN ويجري في بعض الحالات إصدار التقارير الرئيسية لدراسة الحالة الاقتصادية المعدة بناء على طلب بعض الهيئات الحكومية الدولية، في موعد مبكر بما يكفي لإجراء مناقشات داخل الأمانة العامة ومع الدول الأعضاء قبل انعقاد الاجتماعات الحكومية الدولية؛ ويتم ذلك في اللجنة الاقتصادية لأوروبا عن طريق إعداد نسخ مسبقة من تلك التقارير.
    " 6. Insiste en que los informes solicitados del Secretario General deben ser distribuidos en todos los idiomas oficiales y en forma oportuna de conformidad con el reglamento de la Asamblea General y sus anexos a fin de que las delegaciones puedan examinar los elementos de fondo de esos informes más minuciosamente antes de reunirse. " UN " 6 - تؤكد أنه ينبغي إتاحة التقارير المطلوبة من الأمين العام بجميع اللغات الرسمية في حينه وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة ومرفقاته، بغية تمكين الوفود من النظر في مضمون تلك التقارير بمزيد من الدقة قبل انعقاد الاجتماعات " .
    " 6. Insiste en que los informes solicitados del Secretario General deben ser distribuidos en todos los idiomas oficiales y en forma oportuna de conformidad con el reglamento de la Asamblea General y sus anexos a fin de que las delegaciones puedan examinar los elementos de fondo de esos informes más minuciosamente antes de reunirse. " UN " 6 - تؤكد أنه ينبغي إتاحة التقارير المطلوبة من الأمين العام بجميع اللغات الرسمية في حينه وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة ومرفقاته، بغية تمكين الوفود من النظر في مضمون تلك التقارير بمزيد من الدقة قبل انعقاد الاجتماعات " .
    Servicios conjuntos: A solicitud de las Partes, en 2009, con antelación a las reuniones extraordinarias simultáneas de las conferencias de las Partes, se creó con carácter provisional una sección de servicios conjuntos de los convenios. UN 27 - الخدمات المشتركة: أُنشأ، في عام 2009، قسم مؤقت للخدمات المشتركة للاتفاقيات قبل انعقاد الاجتماعات المتزامنة لمؤتمرات الأطراف وذلك بناء على طلب الأطراف.
    En consonancia con las orientaciones impartidas por los secretarios ejecutivos y en coordinación con el Coordinador de Servicios Conjuntos con carácter provisional, cada servicio ha elaborado sus propios planes de ejecución, que incluyen las actividades que se han de concluir con antelación a las reuniones extraordinarias simultáneas de las conferencias de las Partes, y los objetivos de mediano y largo plazos. UN 8 - وتمشياً مع التوجيهات الصادرة عن الأمناء التنفيذيين، وفي إطار التنسيق الذي يقوم به منسق الدوائر المشتركة المؤقتة، قامت كل دائرة على حدة بوضع خطة التنفيذ الخاصة بها. وتشمل هذه الخطط أنشطة يتم تنفيذها قبل انعقاد الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة لمؤتمرات الأطراف كما تتضمن أهدافاً متوسطة وطويلة الأجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus