Las sesiones de inducción para los nuevos miembros de la Mesa del CRP se realizarán antes de la primera reunión de la Mesa. | UN | جلسات إرشاد استهلالي للأعضاء الجدد في مكتب لجنة الممثلين الدائمين قبل انعقاد الاجتماع الأول للمكتب. |
El mandato de cada miembro o suplente comenzará en la primera reunión que celebre la Junta en el año civil posterior a su elección y terminará inmediatamente antes de la primera reunión que celebre la Junta en el año civil en que termine el mandato; | UN | وتبدأ مدة ولاية كل عضو أو كل عضو مناوب في الاجتماع الأول للمجلس في السنة التقويمية التي تلي انتخابه وتنتهي فوراً قبل انعقاد الاجتماع الأول للمجلس في السنة التقويمية التي تنتهي فيها مدة الولاية؛ |
La Oficina de Asuntos de Desarme y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) prestaron apoyo sustantivo y logístico a la República Democrática Popular Lao antes de la primera reunión. | UN | وقدم مكتب شؤون نزع السلاح والبرنامج الإنمائي الدعم الفنـي واللوجستـي إلى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية قبل انعقاد الاجتماع الأول. |
Las credenciales deben enviarse al Secretario de la Comisión, a la oficina S - 3420A, antes de la primera sesión. | UN | وينبغي أن ترسل وثائق التفويض إلى أمين لجنة وثائق التفويض في الغرفة S-3420A قبل انعقاد الاجتماع الأول. |
Las credenciales deben enviarse al Secretario de la Comisión, a la oficina S - 3420A, antes de la primera sesión. | UN | وينبغي أن ترسل وثائق التفويض إلى أمين لجنة وثائق التفويض في الغرفة S-3420A قبل انعقاد الاجتماع الأول. |
El grupo examinó las actividades que habría que realizar para lograr avances en la cuestión antes de la primera reunión del Plenario de la plataforma. | UN | وناقش الفريق مختلف الأنشطة التي سيُضطلع بها من أجل إحراز تقدّم بشأن هذه المسألة قبل انعقاد الاجتماع الأول الذي يعقده الاجتماع العام للمنبر. |
e El Sr. Chris Faris presentó su dimisión con efecto inmediatamente antes de la primera reunión de 2014. | UN | (ﻫ) تسري استقالة السيد كريس فارس من منصبه قبل انعقاد الاجتماع الأول لعام 2014 مباشرة. |
4. Invita a las Partes que utilizan, producen, importan, exportan y/o mantienen existencias de DDT a que proporcionen información a la secretaría , a más tardar seis meses antes de la primera reunión de la Conferencia de las Partes, sobre esas actividades utilizando el proyecto de formato y de cuestionario que se mencionan más arriba; | UN | 4 - تدعو الأطراف التي تستخدم أو تنتج أو تستورد أو تصدر و/أو تحتفظ بمخزونات من مادة الـ د. د. ت إلى تقديم معلومات عن هذه الأنشطة وذلك باستخدام مشروع الاستمارة والاستبيان عاليه إلى الأمانة في موعد أقصاه ستة أشهر قبل انعقاد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف؛ |
Si los gobiernos consideran que los planes de aplicación serán útiles y que los países deberían empezar a formularlos antes de la primera reunión de la Conferencia de las Partes, tal vez deseen considerar la necesidad de adoptar medidas financieras provisionales con ese fin. | UN | وإذا كانت الحكومات تعتقد أن خطط التنفيذ سوف تكون مفيدة وأنه ينبغي للبلدان أن تبدأ في تطويرها قبل انعقاد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف، فإنها قد ترغب في النظر في ضرورة اتخاذ تدابير مالية مؤقتة لهذا الغرض. |
7. antes de la primera reunión celebrada en Montreux se envió a todos los miembros del Grupo de Trabajo y a los participantes invitados un cuestionario. | UN | 7- وأُرسل استبيان إلى جميع أعضاء الفريق العامل والمشاركين المدعوين قبل انعقاد الاجتماع الأول في مونترو(). |
213. Solicita a la secretaría del proceso ordinario que convoque una reunión del Grupo de Expertos, según proceda y con sujeción a la disponibilidad de recursos, antes de la primera reunión del Grupo de Trabajo Plenario Especial; | UN | 213 - تطلب إلى أمانة العملية المنتظمة أن تدعو إلى عقد اجتماع لفريق الخبراء، حسب الاقتضاء ورهنا بتوافر الموارد، قبل انعقاد الاجتماع الأول للفريق العامل المخصص الجامع؛ |
A reserva de una resolución definitiva de las zonas en litigio, se utilizará como única referencia la frontera administrativa común reflejada en el mapa preparado y firmado por el Comité Técnico de Demarcación de Fronteras antes de la primera reunión del mecanismo político y de seguridad conjunto. | UN | وفي انتظار التوصل إلى حل نهائي للمناطق المتنازع عليها، يظل المرجع الوحيد هو الخط الحدودي الإداري المشترك، على النحو المبين في الخريطة التي ستقدمها وتوقعها اللجنة الفنية لترسيم الحدود قبل انعقاد الاجتماع الأول للآلية السياسية والأمنية المشتركة. |
c El Sr. Peer Stiansen (Noruega) presentó su dimisión con efecto inmediatamente antes de la primera reunión de 2014. | UN | (ج) تسري استقالة السيد بيير ستيانسن قبل انعقاد الاجتماع الأول لعام 2014 مباشرة. |
d El Sr. Victor Kabengele presentó su dimisión con efecto inmediatamente antes de la primera reunión de 2014. | UN | (د) تسري استقالة السيد فيكتور كابنجيلي قبل انعقاد الاجتماع الأول لعام 2014 مباشرة. |
Por consiguiente, aplazó el examen de la cuestión a la segunda parte de la continuación del período de sesiones, última oportunidad de adoptar medidas para atender a lo dispuesto en el párrafo 14 de la resolución 54/235 antes de la primera reunión del Comité Preparatorio, en julio. | UN | وبالتالي أحال المؤتمر هذه المسألة إلى الجزء الثاني من الدورة المستأنفة، وكانت تلك هي الفرصة الأخيرة لاتخاذ إجراء بشأن تلبية المتطلبات المنصوص عليها في الفقرة 14 من القرار 54/235، قبل انعقاد الاجتماع الأول للجنة التحضيرية في تموز/يوليه. |
8. Hace un llamamiento a los gobiernos, así como a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y el sector privado, para que proporcionen, en cantidad suficiente, los recursos financieros que requiera la aplicación de los arreglos provisionales relativos al Convenio antes de la primera reunión de la Conferencia de las Partes; | UN | 8 - يناشد الحكومات وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص توفير الموارد المالية الكافية التي تلزم لتنفيذ الترتيبات المؤقتة للاتفاقية وذلك قبل انعقاد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف فيها؛ |
8. Hace un llamamiento a los gobiernos, así como a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y el sector privado, para que proporcionen, en cantidad suficiente, los recursos financieros que requiera la aplicación de los arreglos provisionales relativos al Convenio antes de la primera reunión de la Conferencia de las Partes; | UN | 8 - يناشد الحكومات وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص توفير الموارد المالية الكافية التي تلزم لتنفيذ الترتيبات المؤقتة للاتفاقية وذلك قبل انعقاد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف فيها؛ |
Las credenciales deben enviarse al Secretario de la Comisión, a la oficina S - 3420A, antes de la primera sesión. | UN | وينبغي أن ترسل وثائق التفويض إلى أمين لجنة وثائق التفويض في الغرفة S-3420 A قبل انعقاد الاجتماع الأول. |
Las credenciales deben enviarse al Secretario de la Comisión, a la oficina S - 3420A, antes de la primera sesión. | UN | وينبغي أن ترسل وثائق التفويض إلى أمين لجنة وثائق التفويض في الغرفة S-3420 A قبل انعقاد الاجتماع الأول. |
Las credenciales deben enviarse al Secretario de la Comisión, a la oficina S - 3420A, antes de la primera sesión. | UN | وينبغي أن ترسل وثائق التفويض إلى أمين لجنة وثائق التفويض في الغرفة S-3420 A قبل انعقاد الاجتماع الأول. |