"قبل انعقاد الدورة الأولى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • antes del primer período de sesiones
        
    Algunos países presentaron sus informes nacionales antes del primer período de sesiones del Comité Preparatorio. UN وقدمت بضعة بلدان تقاريرها الوطنية قبل انعقاد الدورة الأولى للجنة التحضيرية.
    Se ha finalizado la preparación del proyecto de estrategia y se están realizando los arreglos pertinentes para su publicación antes del primer período de sesiones de la Asamblea de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente. UN وقد تم إكمال مشروع الاستراتيجية ويجري إعدادها للنشر قبل انعقاد الدورة الأولى لجمعية البيئة.
    La Presidenta del Comité presentará al Presidente del Consejo, en nombre del Comité, un informe escrito antes del primer período de sesiones del grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre el examen. UN وستقدم رئيسة اللجنة إلى رئيس المجلس، نيابة عن اللجنة، مساهمة خطية قبل انعقاد الدورة الأولى للفريق الحكومي الدولي العامل المفتوح العضوية عن هذا الاستعراض.
    También examinará y aprobará sus modalidades de trabajo, sobre la base del proyecto de modalidades de trabajo enviado a los miembros del Comité por el Presidente de la Asamblea General antes del primer período de sesiones. UN وتقوم أيضا بمناقشة واعتماد طرائق عملها، استنادا إلى مشروع طرائق العمل الذي وجهه مكتب رئيس الجمعية العامة إلى أعضاء اللجنة قبل انعقاد الدورة الأولى.
    El Comité Especial finalizará la labor que se le ha encomendado celebrando una reunión antes del primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la corrupción, a fin de preparar el proyecto de texto del reglamento de la Conferencia y los demás mecanismos y normas que se mencionan en la Convención. UN وستنجز اللجنة المخصصة العمل المكلفة به بعقد اجتماع قبل انعقاد الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بغرض وضع نص مشروع النظام الداخلي للمؤتمر وغيره من القواعد والآليات المبينة في الاتفاقية.
    La Secretaría de las Naciones Unidas sólo estaría en condiciones de determinarlo a partir de las recomendaciones que presente el Comité Especial en la reunión preparatoria, que ha de celebrarse antes del primer período de sesiones de la Conferencia de las partes, y las decisiones que se adopten en la Conferencia de los Estados Parte en la Convención en su primer período de sesiones. UN ولن يتسنى للأمانة العامة للأمم المتحدة إجراء ذلك التقييم إلا في ضوء التوصيات التي ستتقدم بها اللجنة المخصصة في الاجتماع التحضيري، المقرر عقده قبل انعقاد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف، و في ضوء القرارات التي سيتخذها مؤتمر الدول الأطراف في دورته الأولى.
    111. El Presidente recordó que el OSE, en su 17º período de sesiones, pidió a las Partes que le comunicaran sus opiniones sobre esferas prioritarias adicionales para el fomento de la capacidad en relación con la aplicación del Protocolo de Kyoto antes del primer período de sesiones de la CP/RP. UN 111- وأشار الرئيس إلى أن الهيئة الفرعية للتنفيذ كانت قد حثت، في دورتها السابعة عشرة، الأطراف على تقديم آرائها بشأن مجالات الأولوية الإضافية لبناء القدرات فيما يتعلق بتنفيذ بروتوكول كيوتو، قبل انعقاد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    En este sentido, se alienta a los representantes de los Gobiernos y otras partes interesadas que puedan estar en condiciones de hacer aportes a la Plataforma, a que expresen su intención de hacerlo antes del primer período de sesiones del Plenario de la Plataforma o durante las deliberaciones sobre este tema del programa. UN وفي هذا الصدد، يُشجَّع ممثلو الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين الذين قد يكونوا في وضع يمكنهم من تقديم مساهمات إلى المنبر على الإعراب عن اعتزامهم القيام بذلك قبل انعقاد الدورة الأولى للاجتماع العام للمنبر أو أثناء المناقشات المتعلقة بهذا البند من جدول الأعمال.
    d Deberá reunirse antes del primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional para preparar el proyecto de reglamento de la Conferencia. UN (د) يجتمع قبل انعقاد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية من أجل إعداد مشروع النظام الداخلي للمؤتمر.
    j Deberá reunirse antes del primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional para preparar el proyecto de reglamento de la Conferencia. UN (ي) يجتمع قبل انعقاد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية من أجل إعداد مشروع النظام الداخلي للمؤتمر.
    e Deberá reunirse antes del primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional para preparar el proyecto de reglamento de la Conferencia. UN (هـ) يجتمع قبل انعقاد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية من أجل إعداد مشروع النظام الداخلي للمؤتمر.
    7. Hace un llamamiento a los gobiernos, así como a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y al sector privado, para que proporcionen recursos financieros suficientes para la aplicación de los arreglos provisionales para el Convenio antes del primer período de sesiones de su Conferencia de las Partes, incluida la financiación de las actividades de la secretaría provisional del Convenio; UN 7 - يناشد الحكومات وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص أن تقدم الموارد المالية الكافية اللازمة لتنفيذ الترتيبات المؤقتة للاتفاقية قبل انعقاد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف، بما في ذلك تمويل الأنشطة الخاصة بالأمانة المؤقتة للاتفاقية؛
    k Deberá reunirse antes del primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional para preparar el proyecto de reglamento de la Conferencia. UN (ك) يجتمع قبل انعقاد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية من أجل إعداد مشروع النظام الداخلي للمؤتمر.
    24. Invita a los grupos regionales a que propongan candidatos para la Mesa del Comité Preparatorio, integrada por diez miembros, a más tardar el 28 de febrero de 2010 para que puedan participar en los preparativos antes del primer período de sesiones de dicho Comité; UN 24 - تدعو المجموعات الإقليمية إلى تسمية مرشحيها لعضوية مكتب اللجنة التحضيرية المكون من عشرة أعضاء وذلك في موعد أقصاه 28 شباط/فبراير 2010، حتى يتمكنوا من المشاركة في الأعمال التحضيرية للمكتب قبل انعقاد الدورة الأولى للجنة التحضيرية؛
    24. Invita a los grupos regionales a que propongan candidatos para la Mesa del Comité Preparatorio, integrada por diez miembros, a más tardar el 28 de febrero de 2010, para que puedan participar en los preparativos antes del primer período de sesiones de dicho Comité; UN 24 - تدعو المجموعات الإقليمية إلى تسمية مرشحيها لعضوية مكتب اللجنة التحضيرية المكون من عشرة أعضاء في موعد أقصاه 28 شباط/فبراير 2010، حتى يتمكنوا من المشاركة في أعماله التحضيرية قبل انعقاد الدورة الأولى للجنة التحضيرية؛
    " antes del primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo, cada una de las Partes incluidas en el anexo I presentará al Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico, para su examen, datos que permitan establecer el nivel del carbono almacenado correspondiente a 1990 y hacer una estimación de las variaciones de ese nivel en los años siguientes. UN " يقوم كل طرف مدرج في المرفق الأول، قبل انعقاد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول، بتقديم بيانات تحدد مستواه من أرصدة الكربون لعام 1990 وتسمح بتقدير ما أحدثه من تغيرات في أرصدة الكربون في السنوات التالية، وذلك لكي تنظر في هذه البيانات الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus