La Secretaría elabora un proyecto de normas que distribuirá entre los Estados Miembros antes del próximo período de sesiones, de próxima celebración. | UN | وتعمل الأمانة العامة حاليا على صياغة مشروع سياسة سيجري عرضه على الدول الأعضاء قبل انعقاد الدورة المقبلة. |
Con el objetivo de mantener la posibilidad de celebrar negociaciones en la Conferencia, los cinco permanentes, antes del próximo período de sesiones de la Asamblea General, renovarán sus esfuerzos con los demás asociados pertinentes para promover dicha negociación. | UN | ومن أجل الحفاظ على إمكانية التفاوض في المؤتمر، فإن لأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن ستقوم قبل انعقاد الدورة المقبلة للجمعية العامة بتجديد جهودها مع الشركاء الآخرين ذوي الصلة لتعزيز هذه المفاوضات. |
Habrá un examen más a fondo antes del próximo período de sesiones. | UN | وسيجري المزيد من المناقشات المتعمقة قبل انعقاد الدورة المقبلة. |
La delegación del Reino Unido confía en recibir lo antes posible, la versión revisada del proyecto de normas que ha prometido la delegación de Guatemala, y en cualquier caso antes del próximo período de sesiones del Comité Especial. | UN | وأضاف أن وفد بلده يتطلع إلى الحصول، في أقرب فرصة ممكنة قبل انعقاد الدورة المقبلة للجنة الخاصة، على مشروع النظام المنقح الذي وعد به وفد غواتيمالا. |
Polonia tiene la intención de presentar observaciones detalladas por escrito sobre esos temas antes del siguiente período de sesiones de la Comisión. | UN | وتعتزم بولندا تقديم تعليقات تفصيلية على هذين الموضوعين في شكل كتابي قبل انعقاد الدورة المقبلة للجنة. |
Apoya las propuestas de que el Comité debería celebrar consultas con las Potencias administradoras antes del próximo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وهو لذلك يؤيد الاقتراحات التي تدعو اللجنة ﻹجراء مشاورات مع الدول القائمة باﻹدارة قبل انعقاد الدورة المقبلة للجمعية العامة. |
Confía en que antes del próximo período de sesiones de la Asamblea General todos los miembros de la Tercera Comisión reflexionen acerca del sentido del derecho al desarrollo y las medidas para fomentar ese derecho. | UN | واختتم كلمته بأن أعرب عن أمله في أن يقوم جميع أعضاء اللجنة الثالثة قبل انعقاد الدورة المقبلة للجمعية العامة بالتفكير مليا في معنى الحق في التنمية وفي التدابير الرامية إلى تعزيز ذلك الحق. |
6. Pide también a la secretaría que distribuya un ejemplar impreso de dicha lista antes del próximo período de sesiones de la Conferencia de las Partes. | UN | 6- يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تعمم على الأطراف نسخة مطبوعة من القائمة قبل انعقاد الدورة المقبلة لمؤتمر الأطراف. |
12. Pide al Grupo de Trabajo que se reúna durante cinco días laborables antes del próximo período de sesiones de la Comisión en cumplimiento del siguiente mandato: | UN | 12- تطلب من الفريق العامل أن يجتمع لمدة خمسة أيام عمل قبل انعقاد الدورة المقبلة للجنة لأداء الولاية التالية: |
12. Pide al Grupo de Trabajo que se reúna durante cinco días laborables antes del próximo período de sesiones de la Comisión en cumplimiento del siguiente mandato: | UN | 12- تطلب من الفريق العامل أن يجتمع لمدة خمسة أيام عمل قبل انعقاد الدورة المقبلة للجنة لأداء الولاية التالية: |
antes del próximo período de sesiones de la Asamblea General se publicará una adición al presente informe, en la que se facilitará información complementaria sobre algunos temas que tal vez no se examinen con la suficiente profundidad en el informe. | UN | وستتضمن إضافة لهذا التقرير، ستصدر قبل انعقاد الدورة المقبلة للجمعية العامة، معلومات إضافية عن بعض المواضيع التي قد لا يتناولها هذا التقرير على نحو كاف. |
4. Invita además a las Partes a que, seis meses antes del próximo período de sesiones de la Conferencia de las Partes, informen a la secretaría sobre el uso que hayan hecho de esa lista; | UN | 4- يدعو كذلك الأطراف إلى إبلاغ الأمانة عن مدى استخدامها للقائمة، وذلك قبل انعقاد الدورة المقبلة لمؤتمر الأطراف بستة أشهر؛ |
7. Pide también a la secretaría que distribuya a las Partes que lo soliciten un ejemplar impreso de dicha lista, antes del próximo período de sesiones de la Conferencia de las Partes; | UN | 7- يطلب أيضاً إلى الأمانة أن توزع نسخة مطبوعة من القائمة على الأطراف التي تطلبها قبل انعقاد الدورة المقبلة لمؤتمر الأطراف؛ |
En respuesta a la pregunta de una delegación, anunció que, después de introducir algunos ajustes, la matriz que aclaraba las responsabilidades de las diversas funciones consultivas y de supervisión del ACNUR se distribuiría a las delegaciones antes del próximo período de sesiones del Comité Ejecutivo. | UN | ورداً على استفسارٍ من أحد الوفود، أعلن نائب المفوض السامي أن المصفوفة الموضِّحة للمسؤوليات المندرجة في مختلف المهام الرقابية والاستشارية للمفوضية سوف تُعمَّم على الوفود، بعد إجراء بعض التعديلات عليها، قبل انعقاد الدورة المقبلة للجنة التنفيذية. |
44. El Presidente agradece al Grupo de Trabajo V y a la Secretaría su duro trabajo en relación con cuestiones de insolvencia transfronteriza y expresa la esperanza de que se sigan realizando progresos importantes antes del próximo período de sesiones de la Comisión. | UN | 44- الرئيس: شكر الفريق العامل الخامس والأمانة على عملهما الجاد بشأن مسائل الإعسار عبر الحدود وأعرب عن الأمل في أن يحرز المزيد من التقدم قبل انعقاد الدورة المقبلة للجنة. |
Por último, dijo que el UNICEF tenía sumo interés en discutir el tema con los miembros de la Junta antes del próximo período de sesiones. (Véase el capítulo IV, decisión 1996/28, para el texto de la decisión aprobada por la Junta Ejecutiva.) | UN | وأخيرا، ذكر أن اليونيسيف تتطلع إلى القيام بعملية مناقشة مع أعضاء المجلس قبل انعقاد الدورة المقبلة. )للاطلاع على نص المقرر الذي اتخذه المجلس التنفيذي، انظر الفصل الرابع، المقرر ١٩٩٦/٢٨.( |
Por último, dijo que el UNICEF tenía sumo interés en discutir el tema con los miembros de la Junta antes del próximo período de sesiones. (El texto de la decisión adoptada por la Junta Ejecutiva figura en el anexo, decisión 1996/28). | UN | وأخيرا، ذكر أن اليونيسيف تتطلع إلى القيام بعملية مناقشة مع أعضاء المجلس قبل انعقاد الدورة المقبلة. )للاطلاع على نص المقرر الذي اتخذه المجلس التنفيذي، انظر المرفق، المقرر ١٩٩٦/٢٨.( |
82. La Comisión, en su resolución 1998/76, pidió al Grupo de Trabajo que se reuniera durante dos semanas antes del próximo período de sesiones de la Comisión y que redoblase sus esfuerzos con miras a finalizar el proyecto de protocolo facultativo coincidiendo con el décimo aniversario de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ٢٨- وطلبت اللجنة، في قرارها ٨٩٩١/٦٧، من الفريق العامل أن يجتمع لمدة أسبوعين قبل انعقاد الدورة المقبلة للجنة، ومضاعفة جهوده ﻹنجاز مشروع البروتوكول الاختياري قبل الذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية حقوق الطفل. |
Estos informes debían ser concisos y transmitirse a la secretaría a más tardar cuatro meses antes del siguiente período de sesiones. | UN | وينبغي أن تكون هذه التقارير موجزة، وأن تُرسَل إلى الأمانة في موعد أقصاه أربعة أشهر قبل انعقاد الدورة المقبلة. |
El representante de los jefes ejecutivos estimó que se necesitarían nuevos análisis de la secretaría, antes del siguiente período de sesiones del Comité Mixto, para reducir el elevado número de alternativas presentadas en la documentación. | UN | ٧٩ - ورأى ممثلو الرؤساء التنفيذيين أن على اﻷمانة إجراء تحليل جديد قبل انعقاد الدورة المقبلة لمجلس المعاشات التقاعدية بغية الحد من العدد الكبير من البدائل المبيﱠنة حاليا في الوثيقة. |
El mejor momento para presentar ese informe sería en septiembre de 2008, pues así, los gobiernos dispondrían de tiempo para examinar esa cuestión, antes del siguiente período de sesiones de la Junta. | UN | ومن الأمثل أن يتاح هذا التقرير في أيلول/سبتمبر 2008 من أجل إعطاء الحكومات الوقت الكافي لدراسة هذا البند قبل انعقاد الدورة المقبلة للمجلس. |