"قبل حلول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • antes de
        
    • antes del
        
    • más tardar
        
    • antes que
        
    • antelación a
        
    • con anterioridad a
        
    • no más tarde
        
    • cuando caiga
        
    • llegue
        
    Es importante facilitar esas reunificaciones antes de que comience el invierno, pues entonces el bienestar de los ancianos volverá a verse amenazado. UN ومن المهم تيسير إتمام عمليات لم الشمل هذه قبل حلول الشتاء، الذي سيعرﱢض للخطر من جديد رفاه هؤلاء المسنين.
    Según las proyecciones, se espera que en Honduras se logrará reducir la mortalidad materna en tres cuartas partes antes de 2015. UN ووفقا للتوقعات، يُنتظر أن تنجح هندوراس في تخفيض معدل الوفيات النفاسية بمقدار ثلاثة أرباع قبل حلول عام 2015.
    Todos estaban muertos antes del anochecer todos sin ser tocados por espadas o lanzas. Open Subtitles فلقوا كلهم حتفهم قبل حلول اليل بدون أن يلمسهم سيف أو سهم
    Ese mineral estará en las manos de nuestros patrones antes del anochecer. Open Subtitles هذا الخام سيكون في يد أرباب علمنا قبل حلول الظلام
    Con un calendario de tres años para los grupos sectoriales, quedarían abarcadas todas las áreas a más tardar en 1996. UN ومع تحديد جدول زمني لمدة ثلاث سنوات للمجموعات القطاعية، يمكن تغطية جميع المجالات قبل حلول عام ١٩٩٦.
    Todos los orientadores tendrán que obtener la certificación a más tardar en 2009, antes de que se les autorice a ejercer como tales. UN ويطلب من جميع ممارسي برنامج الاستشارة الإلزامية الحصول على الشهادة قبل حلول عام 2009 قبل أن يسمح لهم بتقديم الاستشارات.
    A este respecto, la movilización de recursos estará estrechamente vinculada con la política de adquisición de proyectos, que estará plenamente establecida antes de 2014. UN سوف ترتبط تعبئة الموارد ارتباطاً وثيقاً بسياسة الحصول على المشاريع، التي سوف تكون موجودة بشكل كامل قبل حلول عام 2014.
    Tal vez sea mejor que salgamos del bosque antes de la noche, por los fantasmas y todo eso. Open Subtitles ربما يجدر بنا ان نخرج من الغابة قبل حلول الليل بسبب الأشباح او ماشابه ذلك
    Los patrocinadores quieren que revisemos a la marinera antes de que el reloj marque Open Subtitles الشركات الراعية تريدنا ان نتحقق بأنها جديرة بالذهاب للبحر قبل حلول الوقت
    Son 13 millas, nos vamos ahora y volveremos antes de que oscurezca. Open Subtitles المسافة 13 ميل علينا الوصول الى هنا قبل حلول المساء
    Necesitan llegar a la Montaña antes de los últimos días de otoño. Open Subtitles ينبغي أن تصلوا الجبل قبل حلول آخر يوم مِن الخريف
    No lo olviden, tenemos que hacer todo esto antes del toque de queda. Open Subtitles لا تنسى أن علينا فعل كل هذا قبل حلول حظر التجوال
    No, nunca moveremos esa mierda para salir de aquí antes del anochecer. Open Subtitles يجب علينا أن لا تمسح طريقنا للخروج قبل حلول الظلام.
    Si encuentro a su nieto, ¿se irán de la ciudad antes del anochecer? Open Subtitles إن وجدت حفيدك، فهل ستخرج من هذه المدينة قبل حلول الليل؟
    Por lo tanto, recomiendo que la Conferencia solicite a la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) que prepare ese documento antes del próximo período de sesiones. UN ولذا، فإنني أوصي المؤتمر بأن يطلب إلى منظمة اﻷغذية والزراعة أن تعد ورقة من هذا القبيل قبل حلول الدورة القادمة.
    Por lo tanto, recomiendo que la Conferencia pida también a la FAO que proporcione ese documento antes del próximo período de sesiones. UN وعليه، فإنني أوصي المؤتمر بأن يطلب أيضا إلى منظمة اﻷغذية والزراعة توفير هذه الورقة قبل حلول الدورة القادمة.
    Esperamos que esto se pueda conseguir antes del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas. UN ونحن نأمل في أن يتسنى تحقيق ذلك في وقت مناسب قبل حلول الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    El inquilino debe ejercer su derecho de compra a más tardar al final del período de alquiler. UN ويكون المطلوب من المستفيد ممارسة حقه في الشراء قبل حلول نهاية مدة الإيجار.
    Necesito que me prometas que estarás en casa antes que oscurezca, y que alguien estará contigo toda la noche, hasta que salga el sol. Open Subtitles أريدك أن توعديني بإنك ستعودي للمنزل قبل حلول الظلام و أن يكون معك شخص ما طوال الليل حتى طلوع الشمس
    Sólo pueden introducirse modificaciones del calendario de pagos con antelación a las fechas en que deben efectuarse los pagos y cuando medie acuerdo mutuo de ambas partes. UN ولا يجوز إدخال تعديلات على جداول الدفع إلا قبل حلول مواعيد دفع المبالغ المستحقة وبالاتفاق المتبادل بين كلا الطرفين.
    El Organismo de Servicios Fronterizos del Canadá tiene la facultad de poner en libertad a los internados solamente con anterioridad a la revisión que se realiza en el plazo de 48 horas. UN ويكون للوكالة سلطة الإفراج عن المحتجز قبل حلول موعد المراجعة التي تجري بعد 48 ساعة.
    La delegación de Francia confía en que la Conferencia de Examen sentará las bases de ese nuevo orden nuclear mediante la aprobación de una guía ambiciosa y pragmática que se pueda aplicar no más tarde de 2015. UN واختتم قائلاً إن وفده يأمل في أن يضع المؤتمر الاستعراضي الأُسس لذلك النظام النووي الجديد، باعتماد خريطة طريق طموحة وعملية ويمكن تنفيذها قبل حلول عام 2015.
    Tendré a miles de vuestros hombres encadenados para cuando caiga la noche, y no tengo ningún lugar donde llevarlos, ni nada que darles de comer. Open Subtitles سأضع الآلاف من جنودك في الأغلال قبل حلول الظلام لا مكان لوضعهم و لا شيء لاطعامهم
    Esperemos que Crowther llegue esta misma noche. Open Subtitles لنرى إن كان بوسعنا أن نقبض عليه قبل حلول المساء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus