"قبل دولة الميناء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por el Estado del puerto
        
    • Estado rector del puerto
        
    • parte del Estado del puerto
        
    • estatal de los puertos
        
    También se expedirían directrices para el control por el Estado del puerto en relación con el problema informático del año 2000. UN وستصدر أيضا مبادئ توجيهية عن كيفية إجراء المراقبة من قبل دولة الميناء فيما يتعلق بمشكلة صفري عام ٢٠٠٠.
    En un sentido más amplio, esas enmiendas apuntan también a reforzar la ejecución por el Estado del pabellón, el control por el Estado del puerto y la función que cabe a la ordenación. UN كما تهدف هذه التعديلات، بمعنى أشمل، إلى تعزيز التنفيذ من قبل دولة العَلم، والمراقبة من قبل دولة الميناء ودور اﻹدارة.
    3. Disposiciones regionales de control por el Estado del puerto UN الترتيبات اﻹقليمية للمراقبة من قبل دولة الميناء
    En la regla 10 del anexo VI del Convenio MARPOL se define la supervisión de las prescripciones operacionales por el Estado rector del puerto en los siguientes términos: UN تعرَف المادة 10 من المرفق السادس من الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، المراقبة من قبل دولة الميناء على متطلبات التشغيل كما يلي:
    La Reunión recordó que las actividades de control por parte del Estado del puerto son complementarias de las del control por parte del Estado del pabellón, pero no las sustituyen; y tomó nota de la ampliación de las medidas por parte del Estado del puerto en varios foros. UN 38 - ذكَّر المشاركون في الاجتماع بأن أنشطة الرقابة من قبل دولة الميناء تكمّل ولكن لا تحل محل الرقابة من قبل دولة العلم، وأشاروا إلى توسع تدابير دولة الميناء في منتديات مختلفة.
    La verificación se puede realizar durante las inspecciones de control por el Estado del puerto. UN وقد تجري عملية التحقق خلال عمليات التفتيش من قبل دولة الميناء.
    Los ministros acordaron ejercer un riguroso control por el Estado del puerto para verificar el cumplimiento del Código internacional de gestión de la seguridad. UN واتفق الوزراء على فرض مراقبة صارمة من قبل دولة الميناء للتحقق من التقيد بمدونة اﻹدارة الدولية لضمان السلامة.
    Cooperación regional en materia de control por el Estado del puerto UN التعاون اﻹقليمي في مجال المراقبة من قبل دولة الميناء
    Una de las ventajas del control por el Estado del puerto es que las normas aplicables son las mismas en todo el mundo. UN ويكمن أحد جوانب قوة المراقبة من قبل دولة الميناء في أن المعايير التي تطبقها هي نفس المعايير في جميع أنحاء العالم.
    Hasta la fecha se han firmado ocho acuerdos regionales sobre control por el Estado del puerto que ya están siendo aplicados. UN وحتى الآن أبرمت ثمانية اتفاقات إقليمية بشأن المراقبة من قبل دولة الميناء ويجري تنفيذها حالياً.
    El Memorando de Entendimiento de París de 1982 sobre control por el Estado del puerto es el primero de estos acuerdos. UN ومذكرة التفاهم الموقعة في باريس في عام 1982 بشأن المراقبة من قبل دولة الميناء هي الاتفاق الأول من هذا النوع.
    EJECUCIÓN por el Estado del puerto UN الانفاذ من قبل دولة الميناء
    EJECUCIÓN por el Estado del puerto UN الانفاذ من قبل دولة الميناء
    Control por el Estado del puerto UN المراقبة من قبل دولة الميناء
    El control por el Estado del puerto sigue intensificándose en Europa. UN ١٠٢ - ويتواصل تشديد المراقبة من قبل دولة الميناء في أوروبا.
    La mayoría de los océanos del mundo quedarán pronto incluidos en una red mundial de acuerdos regionales de control por el Estado del puerto. UN ٢٣٣ - وستغطي شبكة عالمية من الاتفاقات اﻹقليمية للمراقبة من قبل دولة الميناء معظم محيطات العالم قريبا.
    Se espera que los inspectores encargados de la supervisión por el Estado rector del puerto concentren cada vez más su atención en los buques que enarbolen el pabellón de países que no estén incluidos en la Lista Blanca. UN 113 - ومن المتوقع أن يزداد استهداف مفتشي المراقبة من قبل دولة الميناء للسفن التي ترفع أعلام بلدان غير مدرجة في القائمة.
    Durante el período que abarca el informe, la OMI continuó prestando asistencia con miras a la aplicación de los Memorandos de Entendimiento sobre supervisión por el Estado rector del puerto. UN 167 - خلال الفترة التي يغطيها التقرير، واصلت المنظمة البحرية الدولية مهمتها الرامية إلى المساعدة في تنفيذ مذكرات التفاهم المتعلقة بالمراقبة من قبل دولة الميناء.
    Durante el año 2000, por ejemplo, la OMI continuó su labor de prestar asistencia a los países miembros en cuanto a la implantación de acuerdos sobre memorandos de entendimiento relativos a la supervisión por el Estado rector del puerto. UN وعلى سبيل المثال، واصلت المنظمة البحرية الدولية خلال عام 2000 الاضطلاع بمهمتها المتمثلة في مساعدة البلدان الأعضاء على تنفيذ اتفاقات مذكرات التفاهم بشأن المراقبة من قبل دولة الميناء.
    La inclusión de la certificación y el control por parte del Estado del puerto en virtud del proyecto de Convenio sobre trabajo marítimo 2006 amplía los mecanismos de vigilancia del cumplimiento de las disposiciones en vigor ya existentes en los convenios de la OMI sobre seguridad y contra la contaminación, para aplicarlo a las reglamentaciones internacionales sobre las condiciones de trabajo a bordo. UN ومن شأن إدراج التصديق والمراقبة من قبل دولة الميناء في إطار اتفاقية العمل البحري المقترحة لسنة 2006 أن يوسع آليات الإنفاذ الموجودة سلفا في اتفاقيات المنظمة البحرية الدولية المتعلقة بالسلامة ومكافحة التلوث لتشمل الأنظمة الدولية المتعلقة بشروط العمل على متن السفن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus