"قبل ستة أعوام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hace seis años
        
    • seis años atrás
        
    • seis años antes
        
    Voy a reanalizar las huellas del escenario de hace seis años y ver si coinciden con algo nuevo. Open Subtitles سوف أعيد بحث البصمات من مسرح الجريمة قبل ستة أعوام وأرى هل تطابق شيء جديد
    Mi propio país está saliendo de una situación de conflicto que tuvo lugar hace seis años. UN وبلدي نفسه يخرج من حالة صراع نشب قبل ستة أعوام.
    Mira, mira, de todas formas, eso fue... eso fue hace seis años, y todos los días le agradezco a Dios seguir aquí en vez de ahí atrás. Open Subtitles أنظروا، على كلٍ ذلككان.. ذلك كان قبل ستة أعوام وكل يوم، أشكر الرب أني هنا بدلاً من هناك
    Estos fotografías muestran que hace seis años, Open Subtitles هذه الصور تُظهر أنّه قبل ستة أعوام
    Su esposo murió seis años atrás y ella vivió de lo que el dejó, sin hacer nada. Open Subtitles زوجها مات قبل ستة أعوام وهي عاشت على ما تركه لها
    seis años antes de la llegada de ADN ENSAYO Open Subtitles قبل ستة أعوام من إستخدام تحليل الحمض النووي
    Vi al doctor Reybold administrando una dosis a mi esposa Camille que murió de cáncer bajo los cuidados del Dr. Reybold hace seis años. Open Subtitles (أنا رأيت الدكتور (رايبولد) و هو يحقن زوجتي (كاميل (التي ماتت بسبب السرطان تحت رعاية الدكتور (رايبولد قبل ستة أعوام
    No, pero mi ex, le rompío la mandíbula a un miembro en una pelea de bar, hace seis años in Atlanta, y esa insignea estaba en su parche. Open Subtitles كلا لكن صديقي العضو السابق في العصابة كسر فكه في شجار نادي ليلي " قبل ستة أعوام في " اتلانتا وهذا الرمز كان على شعار عصابته
    Descubrimos eso hace seis años. Open Subtitles فقد عثرنا عليها قبل ستة أعوام
    La Declaración del Milenio, aprobada aquí hace seis años (resolución 55/2) sigue siendo un hito importante porque introduce un nuevo paradigma que deja de hacer hincapié en las declaraciones de compromiso para pasar a la acción. UN وما زال إعلان الألفية الذي اعتمدناه هنا قبل ستة أعوام (القرار 55/2) يمثل علامة مهمة لأنه أحدث تحولا نموذجيا من التركيز على إعلان الالتزامات إلى العمل.
    Todos esos elementos de la resolución 1373 (2001) siguen siendo fundamentales para abordar esa amenaza y esa resolución sigue siendo tan pertinente hoy como hace seis años y medio. UN وجميع تلك العناصر من القرار 1373 (2001) لا تزال ذات أهمية بالغة لمعالجة ذلك التهديد، وذلك القرار لا يزال هاما اليوم مثلما كان قبل ستة أعوام ونصف.
    La interdependencia pone un freno a lo que los gobiernos pueden hacer sin dañarse a sí mismos. La economía mundial logró cierta recuperación respecto del abismo en que estaba sumida hace seis años. News-Commentary ليس المقصود من كل هذا أن أزعم أننا مقبلون على عصور مظلمة. فالترابط المتبادل يعمل بمثابة المكابح لما يمكن أن تفعله الحكومات دون أن تلحق الأذى بنفسها. فقد تعافى الاقتصاد العالمي بعض الشيء بعد أن بلغ أدنى مستوياته قبل ستة أعوام. وأوروبا مستقرة في الأغلب الأعم، كما هي حال أميركا اللاتينية وقسم متزايد من أفريقيا.
    hace seis años. Open Subtitles قبل ستة أعوام
    Eso fue seis años atrás. ¿Estás segura? Open Subtitles هذا كان قبل ستة أعوام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus