"قبل شهرين من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dos meses antes de
        
    • dos meses antes del
        
    • antelación de dos meses
        
    • dos meses de antelación
        
    • un par de meses
        
    • de patente dos meses antes
        
    • de dos meses antes
        
    Un juego completo de documentos tiene que llegar a la secretaría a más tardar dos meses antes de la reunión del CIC. UN ويجب أن تتلقى الأمانة مجموعة كاملة من الوثائق قبل شهرين من موعد انعقاد اجتماع لجنة التنسيق الدولية.
    Dicha lista se remitirá a los miembros de la Autoridad a más tardar dos meses antes de la apertura del período de sesiones en el cual ha de celebrarse la elección. UN وعليه أن يوافي الدول الأطراف في السلطة بهذه القائمة قبل شهرين من افتتاح الدورة التي سيجري فيها الانتخاب.
    iv) Renovación de los contratos del personal dos meses antes de la fecha de expiración solicitando la opinión de los supervisores; UN ' 4` تجديد عقود الموظفين قبل شهرين من انقضاء تلك العقود وذلك بتنبيه المشرفين لاتخاذ التوصيات؛
    dos meses antes del cierre del ejercicio presupuestario se retiró uno de los helicópteros, sin que fuera reemplazado. UN وأعيدت طائرة هليكوبتر إلى الوطن قبل شهرين من انتهاء سنة الميزانية ولم تستبدل بطائرة أخرى.
    Los funcionarios de la Oficina prestan asistencia a los jóvenes que aún no han tomado ninguna decisión dos meses antes de terminar la escuela. UN ويساعد موظفون من المكتب نفسه الشباب الذين لم يقرروا بعد في مسار بعينه قبل شهرين من مغادرة المدرسة.
    iv) Renovación de los contratos del personal dos meses antes de la fecha de expiración solicitando la opinión de los supervisores; UN ' 4` تجديد عقود الموظفين قبل شهرين من تاريخ انقضائها وذلك بتنبيه المشرفين ليقدموا التوصيات؛
    Estaba embarazada y, debido al estrés, dio a luz prematuramente el 14 de marzo de 2009, dos meses antes de la fecha prevista. UN وكانت حاملا في ذلك الوقت، وبسبب هذا الضغط، وضعت مولودتها مبكرا في 14 آذار/مارس 2009، قبل شهرين من موعد الولادة.
    Acatar la política en materia de contratos de servicio, a saber, que estos contratos se evalúen dos meses antes de la fecha de vencimiento y que se indiquen los motivos que justifiquen las renovaciones UN التقيد بالسياسة الناظمة لعقود الخدمة من خلال إجراء تقييم لهذه العقود قبل شهرين من تاريخ انتهائها وتقديم مبررات التجديد
    La policía piensa que ella murió dos meses antes de que el cráneo fuera encontrado así que eso quiere decir que han pasado diez meses en total. Open Subtitles الشرطة تعتقد أنها توفيت قبل شهرين من إيجاد جمجمتها إذن ذلك يعني أن المجموع عشرة أشهر
    Y la bomba de El Cairo, que fue detonada dos meses antes de Jakarta, explotó a las 11:20 PM. Open Subtitles و انفجار القنبلة بالقاهرة التي تم تفجيرها قبل شهرين من انفجار القنبلة بجاكارتا كان على الساعة 11:
    Es trágico que muriera dos meses antes de esa fecha. Open Subtitles من المؤسف أنه مات قبل شهرين من وقت الميراث.
    ¿Cómo se explica que los billetes se compraran y pagaran dos meses antes de que apareciera mi chico con los 5.000 dólares? Open Subtitles كيف يفسّر ذلك وقد تمّ شراء التذاكر ودُفع ثمنها قبل شهرين من ظهور عميلي مع الخمسة آلاف دولار؟
    Según una encuesta realizada dos meses antes de la reciente elección de 1996, un 94% de las personas entrevistadas declararon que habían recibido información sobre las mujeres candidatas en los medios de difusión, mientras que sólo un 11% declararon poseer esa información por la actividad pública de las candidatas. UN ووفقا لاستطلاع للرأي أجري قبل شهرين من انتخابات عام ١٩٩٦ اﻷخيرة، ذكر ٩٤ في المائة من المستجيبين أنهم تلقوا معلومات عن النساء المرشحات من وسائل اﻹعلام، في حين أن ١١ في المائة فقط قالوا إنهم تلقوها من خلال اﻷنشطة العامة للمرشحات.
    En particular, el Foro tomó nota con reconocimiento de que los textos anticipados de todos los informes se habían puesto a disposición de los participantes dos meses antes de que se iniciara el segundo período de sesiones. UN ونوه المنتدى مع التقدير على وجه الخصوص بالنصوص التي قدمت سلفا لجميع التقارير التي أتيحت للمشتركين قبل شهرين من ابتداء الدورة الثانية.
    Hoy, dos meses antes de entregar la dirección del país a un nuevo gobierno, podemos informar con satisfacción de que en estos años hemos adoptado una serie de medidas relacionadas con las recomendaciones de este Programa de Acción. UN واليوم، قبل شهرين من تسليم قيادة بلدنا إلى حكومة جديدة، نحو ممتنون إذ نبلغ بأننا اعتمدنا خلال هذه السنوات سلسلة من التدابير المتعلقة بتوصيات برنامج العمل.
    Además, la Comisión ha seguido esforzándose por mejorar sus métodos de trabajo y ha decidido, en particular, elegir a los miembros de su Mesa dos meses antes de cada período de sesiones, para permitirle participar más en los preparativos de ese período de sesiones. UN وقد واصلت اللجنة أيضا تحسين أساليب عملها وقررت، في جملة أمور، أن يتم انتخاب أعضاء مكتبها قبل شهرين من كل دورة من أجل تمكينها من المشاركة بفعالية أكبر في الأعمال التحضيرية للدورة.
    4. Que el Grupo se esfuerce por finalizar su labor a tiempo para poder distribuir su informe a todas las Partes dos meses antes de la 25ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta; [5. UN 4 - أن يسعى الفريق جاهداً إلى إكمال عمله في حينه لكي يصبح من الممكن توزيع تقريره على جميع الأطراف قبل شهرين من انعقاد الاجتماع الخامس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية؛
    i) Los empleadores no exigirán a las trabajadoras que realicen más trabajo del que corresponde a un día laboral normal ni que trabajen en turnos de noche, dos meses antes del parto; UN لا يجوز لصاحب العمل أن يطالب العاملة بالعمل ساعات إضافية أو أثناء النوبات الليلية قبل شهرين من الوضع؛
    A partir de septiembre de 1963, dos meses antes del asesinato muchos vieron a Oswald en Dallas por toda la ciudad visitando campos de tiro. Open Subtitles بداية من سبتمبر عام63 قبل شهرين من الإغتيال هناك ظهور لأوزوالد في جميع أنحاء دالاس يشترى ذخيرة ويصلح منظار ثابت
    El Departamento informará al departamento de origen del funcionario de la fecha en que está previsto que éste quede liberado de su asignación en misión, de ser posible con una antelación de dos meses. UN وتتولى إدارة عمليات حفظ السلام إبلاغ الإدارة الأم، حيثما أمكن ذلك، بالتاريخ المتوقع لعودة الموظف من مهمة بعثته قبل شهرين من ذلك.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz comunicará al departamento de origen, de ser posible con dos meses de antelación, la fecha en que se prevé que terminará la asignación. UN وعلى إدارة عمليات حفظ السلام إشعار اﻹدارة اﻷصلية بالتاريخ المتوقع ﻹخلاء طرف الموظف من البعثة، قبل شهرين من اﻹخلاء، كلما أمكن ذلك.
    Vale, pues hace un par de meses cuando fui a Nueva York para sacar a Abe de prisión... ese terco bastardo se negó a irse, ¿correcto? Open Subtitles حسنا , قبل شهرين من الان عندما ذهبت الى نيويورك لاخراج ايب من السجن ذلك الوغد العنيد رفض ان يذهب
    Humphries presento su solicitud de patente dos meses antes de la eternidad. Open Subtitles هامفريز) طلب البراءة لها) "قبل شهرين من طلب "الأبدية
    Por consiguiente, los documentos se publicaron en abril, en lugar de dos meses antes. UN وبالتالي فقد صدرتا في شهر نيسان/أبريل بدلا من أن تصدرا قبل شهرين من ذلك التاريخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus