"قبل فترة طويلة من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mucho antes de
        
    • mucho antes del
        
    • bastante antes de
        
    • con suficiente antelación a
        
    • con bastante antelación a
        
    • mucho antes que
        
    • debida antelación
        
    Señaló que el conflicto en el Sudán había comenzado mucho antes de que el actual Gobierno de Uganda llegara al poder. UN وأشار إلى أن النزاع الدائر في السودان بدأ قبل فترة طويلة من تولي الحكومة الحالية السلطة في أوغندا.
    Estos bosques crecieron aquí mucho antes de que los humanos camináramos la Tierra. Open Subtitles هذه الغاباتِ كَانتْ تَنْمو هنا قبل فترة طويلة من وجودالبشرعلى الأرضَ.
    Todavía tenía mi licencia de piloto mucho antes de que tuviera mi licencia de conducir. Open Subtitles لقد حصلت على رخصتي للطيران قبل فترة طويلة من حصولي على رخصتي للقيادة
    Esas funciones se inician mucho antes del establecimiento efectivo de una operación. UN ومثل هذه الأدوار يبدأ قبل فترة طويلة من الإنشاء الفعلي للعملية.
    Por este motivo, es necesario crear un método que comience mucho antes de la edad adulta, introduciendo, por ejemplo, la educación en materia de población en el sistema escolar. UN ولهذا السبب فمن المطلوب اتباع نهج يبدأ قبل فترة طويلة من بلوغ سن الرشد، مثل تعليم المسائل السكانية في النظام المدرسي.
    Por este motivo, es necesario crear un método que comience mucho antes de la edad adulta, introduciendo, por ejemplo, la educación en materia de población en el sistema escolar. UN ولهذا السبب فمن المطلوب اتباع نهج يبدأ قبل فترة طويلة من بلوغ سن الرشد، مثل تعليم المسائل السكانية في النظام المدرسي.
    Hungría y Polonia habían realizado experimentos con reformas parciales orientadas hacia incentivos basados en el mercado mucho antes de 1989. UN فقد جربت كل من هنغاريا وهولندا إصلاحات جزئية كانت تهدف الى تقديم حوافز تقوم على السوق، قبل فترة طويلة من عام ١٩٨٩.
    Por ello, están restringiendo la política monetaria mucho antes de que el aumento de la inflación se refleje en los índices de precios corrientes. UN ولهذا السبب يجري تشديد السياسة النقدية قبل فترة طويلة من ظهور ارتفاع التضخم في مؤشرات اﻷسعار القياسية.
    En lo que respecta a los Objetivos de Desarrollo del Milenio, Cuba es un país en desarrollo que ha cumplido un buen número de esos objetivos mucho antes de que se acordaran en un foro internacional. UN وهي كانت حققت العديد من الأهداف الإنمائية للألفية قبل فترة طويلة من الاتفاق عليها في منتدى دولي.
    Se han logrado muchos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, algunos de ellos mucho antes de lo acordado. UN وحققت العديد من الأهداف الإنمائية للألفية، بعضها قبل فترة طويلة من الاتفاق عليها.
    Cuba era un país en desarrollo que había cumplido varios ODM mucho antes de que dichos objetivos se acordaran en un foro internacional. UN فهي بلد نامٍ حقق عدة أهداف من الأهداف الإنمائية للألفية قبل فترة طويلة من الاتفاق على تلك الغايات في محفل دولي.
    Espero que se suicide mucho antes de ir a juicio. Open Subtitles أتوقّع في هذه الحالة أن ينتحر قبل فترة طويلة من وصوله الى محاكمة
    Tuve una vida antes de ti y sabes todo respecto a eso... mucho antes de que te metieras en esto. Open Subtitles كان لدي حياة قبلك وأنت عرفت كلّ شيء عنها قبل فترة طويلة من هذا
    Pero recuerden que Einstein sabía que la teoría de la relatividad era cierta mucho antes de poder probarla. Open Subtitles ولكن ان تذكرنا آينشتين بأنه عرف ان نظريته النسبية ستصبح حقيقة قبل فترة طويلة من اثباته لها
    Obviamente, como lo han diseñado los ingenieros de la Ford, lo entendían mucho antes de conocer al Dr. Kearns... Open Subtitles من الواضح منذ أن صممه مهندسون فـورد ، كان لديهم دراية به قبل فترة طويلة من اجتماعهم الآول بالدكتور ، كيرنس
    Lo heredé hace años, mucho antes de que nos conocieramos. Open Subtitles ورثتها منذ سنوات، قبل فترة طويلة من مقابلتك.
    Las relíquias de Iacon aterrizaron en la Tierra hace milenios, Agente Fowler, mucho antes de que la ciudad estuviera construida sobre ellos. Open Subtitles دخائر إياكون إستقرت على على الأرض منذ عقود، وكيل فاولر قبل فترة طويلة من بناء المدينة
    Se instó a todos los expertos a enviar contribuciones a los miembros principales mucho antes del 1° de mayo de 2005. UN وجميع الخبراء مدعوون لإرسال مساهماتهم إلى الأعضاء الأساسيين قبل فترة طويلة من 1 أيار/مايو 2005.
    bastante antes de comprar el décimo de lotería. Open Subtitles قبل فترة طويلة من أن يشتري تذكرة اليانصيب.
    xii) Que el Presidente, en nombre de los Copresidentes y los Correlatores, deberá presentar el examen a los Estados Partes con suficiente antelación a la Reunión de los Estados Partes o la Conferencia de Examen que se vaya a celebrar antes del vencimiento del plazo del Estado solicitante; UN `12` أن يقدِّم الرئيس، نيابةً عن الرؤساء المتشاركين والمقررين المتشاركين، الاستعراض إلى الدول الأطراف قبل فترة طويلة من انعقاد اجتماع الدول الأطراف أو مؤتمر الاستعراض السابق للموعد الأخير المحدد للدولة طالِبة التمديد؛
    Los tres magistrados son perfectamente conscientes de la necesidad de agilizar en toda la medida de lo posible las actuaciones y aseguraron a la Mesa que, en su opinión, su participación en la causa Celebici debería terminar con bastante antelación a la expiración del período de 12 meses. UN ويدرك القضاة الثلاثة جيدا ضرورة المضي في المحاكمة بأسرع قدر ممكن، وأكدوا للمكتب أنهم يرون أن اﻹجراءات القضائية في قضية سيليبيسي ستنتهي قبل فترة طويلة من انتهاء فترة الاثنى عشر شهرا.
    Este virus caminó por el planeta mucho antes que los dinosaurios. Open Subtitles هذا الفيروسات مشت على هذا الكوكب قبل فترة طويلة من عصر الديناصورات
    Las fechas y horas de las ceremonias de firma, ratificación o adhesión deberán concertarse con la debida antelación con la Sección de Tratados (sírvase ponerse en contacto con Sherry Holbrook o Bradford Smith (tel.: (212) 963-5047)). UN وينبغي ترتيب المواعيد لتوقيعها أو التصديق عليها أو الانضمام إليها، قبل فترة طويلة من الفعالية، وذلك مع قسم المعاهدات (يُرجى الاتصال بشيري هولبروك أو برادفورد سميث على الرقم 212) 963-5047).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus