"قبل مناقشة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • antes de que se examine el
        
    • votación antes de que se examine
        
    • antes de debatir el
        
    • antes de examinar
        
    • antes del debate
        
    • antes del examen
        
    • antes de que se proceda a debatir
        
    • antes de analizar
        
    • antes de que se debata el
        
    • antes de discutir
        
    Toda moción que requiera una decisión de la Conferencia sobre su competencia para examinar cualquier asunto o pronunciarse sobre una propuesta que le haya sido presentada será sometida a votación antes de que se examine el asunto o se vote sobre la propuesta de que se trate. UN يطرح للتصويت أي اقتراح يطلب البت في مسألة اختصاص المؤتمر في مناقشة أية مسألة أو اعتماد مقترح معروض عليه، قبل مناقشة تلك المسألة أو البت في ذلك الاقتراح.
    Toda moción que requiera una decisión sobre la competencia de la Conferencia de las Partes para examinar un asunto o para adoptar una propuesta o una enmienda a una propuesta que le haya sido presentada será sometida a votación antes de que se examine el asunto o se vote sobre la propuesta o enmienda de que se trate. UN يطرح للتصويت أي اقتراح إجرائي يدعو إلى البت في مسألة اختصاص مؤتمر اﻷطراف في مناقشة أي مسألة أو في اعتماد مقترح أو تعديل لمقترح مقدم إليه، قبل مناقشة المسألة أو التصويت على هذا المقترح أو التعديل.
    No obstante, antes de debatir el comercio de bienes y servicios energéticos, los expertos y los gobiernos deberían centrarse en las dificultades que enfrentan varios países en desarrollo para la generación de energía. UN على أنه ينبغي للخبراء والحكومات، قبل مناقشة مسألة التجارة في سلع وخدمات الطاقة، التركيز على الصعوبات التي تواجهها عدة بلدان نامية في توليد الطاقة.
    La Comisión debe adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución antes de examinar esas cuestiones. UN وأضاف أن اللجنة ينبغي أن تتخذ مقررا بشأن مشروع القرار قبل مناقشة تلك المسائل.
    Señalo que este calendario se preparó para asegurar que la documentación pertinente esté a disposición de las delegaciones antes del debate de cada tema del programa. UN وأود أن أوضح أن هذا الجدول أعد لضمان إتاحة حصول الوفود على الوثائق ذات الصلة قبل مناقشة أي بند من بنود جدول اﻷعمال.
    Toda moción que requiera una decisión sobre la competencia de la Conferencia de las Partes para examinar cualquier asunto o para adoptar una propuesta o una enmienda a una propuesta que le haya sido presentada, será sometida a votación antes de que se examine el asunto o de que se vote sobre la propuesta o enmienda de que se trate. UN يطرح للتصويت أي اقتراح إجرائي يدعو إلى البت في مسألة اختصاص مؤتمر اﻷطراف في مناقشة أي مسألة أو في اعتماد مقترح أو تعديل لمقترح مقدم إليه، قبل مناقشة المسألة أو التصويت على هذا المقترح أو التعديل.
    Toda moción que requiera una decisión sobre la competencia de la Conferencia de las Partes para examinar cualquier asunto o para adoptar una propuesta o una enmienda a una propuesta que le haya sido presentada, será sometida a votación antes de que se examine el asunto o de que se vote sobre la propuesta o enmienda de que se trate. UN يطرح للتصويت أي اقتراح إجرائي يدعو إلى البت في مسألة اختصاص مؤتمر اﻷطراف في مناقشة أي مسألة أو في اعتماد مقترح أو تعديل لمقترح مقدم إليه، قبل مناقشة المسألة أو التصويت على هذا المقترح أو التعديل.
    Toda moción que requiera una decisión de la Conferencia sobre su competencia para examinar cualquier asunto o pronunciarse sobre una propuesta que le haya sido presentada será sometida a votación antes de que se examine el asunto o se vote la propuesta de que se trate. UN يطرح للتصويت أي اقتراح يطلب البت في مسألة اختصاص المؤتمر في مناقشة أية مسألة أو اعتماد مقترح معروض عليه، قبل مناقشة تلك المسألة أو البت في ذلك الاقتراح.
    Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 18, toda moción que requiera una decisión sobre la competencia del Congreso para examinar cualquier asunto o pronunciarse sobre una propuesta que se le haya presentado será sometida a votación antes de debatir el asunto o votar sobre la propuesta de que se trate. UN رهنا بأحكام المادة 18، يطرح للتصويت أي اقتراح إجرائي يطلب البتّ في مسألة اختصاص المؤتمر في مناقشة أي موضوع أو اعتماد أي مقترح مقدّم إليه وذلك قبل مناقشة الموضوع أو إجراء التصويت على المقترَح المعني.
    En particular, observaron que el tiempo asignado para la presentación de sus informes se había reducido drásticamente y preguntaron cómo podían entablar un diálogo constructivo y serio con la Comisión en esas circunstancias. A veces, sus informes ni siquiera se publicaban antes de debatir el tema del programa correspondiente. UN كما لاحظوا على الخصوص أن الوقت المخصص لهم لأجل عرض تقاريرهم قد قُـلّص بشدة، وتساءلوا كيف يمكنهم الانهماك في حوار بنّاء وجدّي مع اللجنة في ظل مثل هذه الظروف؛ حتى أن تقاريرهم في بعض الأحيان لا تنشر قبل مناقشة البند المعني من جدول الأعمال.
    A reserva de lo dispuesto en el artículo 18, toda moción que requiera una decisión sobre la competencia del Congreso para examinar cualquier asunto o pronunciarse sobre una propuesta que le haya sido presentada será sometida a votación antes de debatir el asunto o votar sobre la propuesta de que se trate. UN مع مراعاة أحكام المادة 18، يطرح للتصويت أي اقتراح اجرائي يطلب البتّ في مسألة اختصاص المؤتمر في مناقشة أي موضوع أو اعتماد أي مقترح مقدّم اليه وذلك قبل مناقشة الموضوع أو اجراء التصويت على المقترح المعني.
    Las Islas Salomón desean formular algunas observaciones generales sobre el informe antes de examinar cuestiones determinadas. UN وتود جزر سليمان أن تبدي ملاحظات عامة على التقرير قبل مناقشة بعض مسائل مختارة.
    Los problemas relativos a la definición del derecho al desarrollo debían examinarse y resolverse adecuadamente antes de examinar la cuestión de un instrumento jurídicamente vinculante. UN وينبغي معالجة المسائل المتعلقة بتعريف الحق في التنمية معالجة كافية وتسويتها أولاً قبل مناقشة مسألة صك قانوني ملزم.
    Todos los Estados miembros que participasen podrían beneficiarse de esas actividades y tendrían la oportunidad de alcanzar una posición común y clara antes de examinar la cuestión en las Naciones Unidas. UN ويمكن لجميع الدول الأعضاء المعنية أن تستفيد منها، وستتيح اتخاذ موقف موحد وواضح قبل مناقشة هذه المسألة في الأمم المتحدة.
    Por su parte, la Secretaría hará todo lo posible para que la documentación pertinente esté a disposición de las delegaciones antes del debate de los respectivos temas del programa. UN وستحاول اﻷمانة العامة، بدورها، ضمان أن تتاح للوفود الوثائق ذات الصلة قبل مناقشة أي بند من بنود جدول اﻷعمال.
    Por su parte, la Secretaría procurará asegurar que la documentación pertinente esté a disposición de las delegaciones antes del examen de cada tema del programa. UN واﻷمانة العامة بدورها، ستسعى، الى ضمان أن تكون الوثائق ذات الصلة متوفرة للوفود قبل مناقشة أي بند محدد من بنود جدول اﻷعمال.
    Por regla general, ninguna propuesta será examinada o sometida a votación en una sesión a menos que se hayan distribuido copias de ella a los participantes como mínimo 24 horas antes de que se proceda a debatir la propuesta. UN وكقاعدة عامة، لا يناقش أي مقترح أو يطرح للتصويت في أي اجتماع ما لم تكن نسخ منه قد عممت على المشاركين قبل مناقشة المقترح بـ 24 ساعة على الأقل.
    Sin embargo, antes de analizar este asunto, en esta nota se comenzará por considerar la cuestión del requisito de la “forma escrita” de un acuerdo de arbitraje y su compatibilidad con la reciente gran utilización del comercio electrónico. UN ولكن قبل مناقشة هذه المسألة ، سوف تنظر هذه المذكرة أولا في مسألة اشتراط " صيغة شكلية مكتوبة " بشأن اتفاق تحكيم ومدى تطابق ذلك مع ازدياد استخدام تقنيات التجارة الالكترونية .
    De esta manera se tiene la seguridad de que el Gobierno va a examinar los efectos de la legislación en los derechos humanos antes de que se debata el proyecto de ley en el Parlamento y se presta asistencia al Parlamento en su labor de examen. UN فذلك يضمن تفكير الحكومة في تأثير التشريع في حقوق الإنسان قبل مناقشة المشروع في البرلمان؛ ويساعد البرلمان على أداء مهمة الفحص المنوطة به.
    Así, nos parece que, antes de discutir la posible ampliación del número de miembros permanentes del Consejo, deben debatirse con mucha seriedad las medidas y garantías que impedirían ese pernicioso efecto cascada que se ha presentado hasta ahora. UN وبالتالي، نؤمن بأنه قبل مناقشة إمكانية زيادة عدد الأعضاء الدائمين، ينبغي لنا أن نناقش بشكل جدي التدابير والضمانات التي ستمنع حدوث ذلك الأثر التراكمي الخطير، وهو ما اتضح حتى الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus