"قبل نشرهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • previa al despliegue
        
    • antes del despliegue
        
    • antes de su despliegue
        
    • previo al despliegue
        
    • anterior al despliegue
        
    • previos al despliegue
        
    • antes de ser enviados
        
    • previas al despliegue
        
    • antes de ser desplegado
        
    • antes de que se despliegue
        
    • con anterioridad a su despliegue
        
    Considera que la propuesta de impartir la capacitación de civiles previa al despliegue en Entebbe responde a esas preocupaciones. UN وهي ترى أن تدريب المدنيين قبل نشرهم في عنتيبي كما هو متوخّى أمر يتمشى وتلك الاعتبارات.
    :: Orientación previa al despliegue y reuniones informativas después del nombramiento para el personal militar superior UN :: تعريف كبار الموظفين العسكريين قبل نشرهم وتقديم إحاطات لهم بعد تعيينهم
    Todo miembro del contingente debe recibir esta capacitación en su país de origen antes del despliegue en la zona de la misión. UN وينبغي تدريب أفراد القوات في بلدانهم اﻷصلية قبل نشرهم في منطقة البعثة.
    :: 25 visitas a países que aportan fuerzas de policía para proporcionar asesoramiento y prestar asistencia en la selección y capacitación de agentes de policía antes del despliegue UN :: إجراء 25 زيارة مساعدة في الاختيار للبلدان المساهمة بأفراد شرطة، لتزويدها بالمشورة ومساعدتها في اختيار أفراد الشرطة وتوفير التدريب اللازم لهم قبل نشرهم
    Se están celebrando conversaciones con la CEDEAO para elaborar un programa de capacitación conjunto para sus fuerzas de paz antes de su despliegue en cualquier país. UN وتجري حاليا مناقشات مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لوضع برنامج تدريب مشترك لحفظة السلام التابعين لها قبل نشرهم في أي بلد.
    Si bien el DOMP ha establecido un mecanismo para evaluar los contingentes militares armados antes de su despliegue, todavía no existe un mecanismo de este tipo para evaluar la preparación previa al despliegue de los observadores militares. UN وفي حين أن إدارة عمليات حفظ السلام قد أدخلت آليات لتقييم وتقدير قدرات الوحدات العسكرية المسلحة قبل نشرها، فلم يتم بعد وضع مثل هذه الآليات لتقييم مدى تأهب المراقبين العسكريين قبل نشرهم.
    :: Continuación de la orientación previa al despliegue y las reuniones informativas después del nombramiento para el personal militar superior. UN :: استمرار عقد لقاءات تعريفية لكبار الموظفين العسكريين قبل نشرهم وتقديم إحاطات إعلامية لهم بعد التعيين.
    Se impartió capacitación previa al despliegue de efectivos de policía a 25 Estados Miembros UN تلقت 25 دولة عضوا تدريبا لشُرطتها قبل نشرهم
    Cursos de capacitación previa al despliegue de civiles UN نُظمت 24 دورة تدريبية للموظفين المدنيين قبل نشرهم
    Obtenido. 532 funcionarios asistieron a los cursos de capacitación de civiles previa al despliegue. UN أنجز. فقد حضر 532 موظفا هذا التدريب قبل نشرهم.
    El hecho de que la Célula estuviera ubicada en la Base Logística facilitó que se impartieran los cursos ordinarios de iniciación antes del despliegue destinados a civiles. UN وسهّل وجود خلية تقديم التدريب في قاعدة اللوجستيات تنفيذ دورات التدريب التوجيهية المعتادة للموظفين المدنيين قبل نشرهم.
    Evaluación de la capacitación de los civiles antes del despliegue UN تقييم الدورات التدريبية للمدنيين قبل نشرهم
    No se imparte capacitación de civiles antes del despliegue en el Centro Regional de Servicios UN عدم اضطلاع مركز الخدمات الإقليمي بوظيفة تدريب المدنيين قبل نشرهم
    No se está desempeñando la función prevista de la capacitación de civiles antes del despliegue en el Centro Regional de Servicios UN عدم الاضطلاع بوظيفة تدريب المدنيين قبل نشرهم المتوخاة في مركز الخدمات الإقليمي
    No se imparte capacitación de civiles antes del despliegue en el Centro Regional de Servicios UN عدم اضطلاع مركز الخدمات الإقليمي بوظيفة تدريب المدنيين قبل نشرهم
    La UNMIL prestó asistencia para capacitar antes de su despliegue, a más de 200 personas encargadas de tomar declaraciones sobre la promoción y la protección sobre los derechos humanos fundamentales. UN وساعدت البعثة في تدريب أكثر من 200 من المكلفين بأخذ البيانات على النهوض بحقوق الإنسان الأساسية وحمايتها قبل نشرهم.
    Se estaba impartiendo capacitación intensiva en las políticas y procedimientos de adquisiciones de las Naciones Unidas antes de su despliegue a las misiones. UN ويجري تقديم تدريب مكثف لهم في مجال سياسات وإجراءات الأمم المتحدة المتعلقة بالمشتريات قبل نشرهم في البعثات.
    Los observadores militares fueron plenamente capacitados antes de su despliegue a la misión UN تم تدريب المراقبين العسكريين تدريبا تاما قبل نشرهم إلى البعثة
    :: A fin de asegurarse de que los propios efectivos de mantenimiento de la paz no cometan actos de violencia sexual, es fundamental que reciban adiestramiento previo al despliegue. UN :: من أجل ضمان عدم ارتكاب أفراد حفظ السلام أنفسهم لأعمال عنف جنسي، يتحتم إخضاعهم لتدريب قبل نشرهم.
    Cursos de orientación anterior al despliegue para 30 civiles UN 30 دورة تدريب توجيهية للموظفين المدنيين قبل نشرهم
    8 cursos de capacitación y orientación previos al despliegue para personal civil sobre el terreno UN تنظيم الأمم المتحدة 8 دورات تدريبية توجيهية للموظفين المدنيين قبل نشرهم في الميدان
    Los miembros de ese tipo de misiones tienen que cumplir generalmente cuatro requisitos principales relativos a la información, tres de los cuales deben cumplirse antes de ser enviados a la misión. UN وعلى العموم، تكون لدى جنود حفظ السلام العاملين في إطار ولاية مسندة بموجب الفصل السابع أربع متطلبات رئيسية من المعلومات، منها ثلاثة يجب الوفاء بها قبل نشرهم في البعثة.
    Fue el segundo elemento de un programa en dos partes, la primera de las cuales consistió en conferencias de información previas al despliegue a cargo del equipo del Alto Comisionado, que tuvieron lugar en Viena del 13 al 15 de febrero de 1996. UN وهذه الحلقة هي العنصر الثاني من برنامج مؤلف من جزأين، كان أولهما إفادات توجيهية قدمها للمراقبين قبل نشرهم فريق تابع للمفوض السامي، وذلك في فيينا في الفترة من ١٣ إلى ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٦.
    antes de ser desplegado, el personal de las Naciones Unidas y el personal humanitario en general debería recibir entrenamiento adecuado sobre procedimientos de seguridad. UN ٥٠ - ويجب تدريب موظفي اﻷمم المتحدة وموظفي المساعدة اﻹنسانية اﻵخرين، بشكل مناسب، على إجراءات اﻷمن، قبل نشرهم.
    En lo que se refiere a los expertos en misiones, el Comité Especial continúa insistiendo en la necesidad de emprender evaluaciones completas de los riesgos antes de que se despliegue a ese personal y de velar por que, dondequiera que esté desplegado, se le ofrezca la seguridad apropiada que les permita realizar las tareas que se les han confiado en un medio donde los riesgos y las posibilidades de perder la vida sean mínimos. UN 53 -وفيما يتعلق على وجه التحديد بإيفاد الخبراء في بعثات، ما زالت اللجنة الخاصة تشدد على ضرورة إجراء تقييمات شاملة للمخاطر قبل نشرهم وضمان توفير ما يكفي من الأمن لهم أنّى نُشروا، لتمكينهم من الاضطلاع بالمهام الموكولة إليهم في بيئة يقل فيها الخطر واحتمال وقوع خسائر في الأرواح إلى أدنى حد.
    Además, la OSSI destaca la necesidad de explorar la posibilidad de organizar una formación centralizada de los observadores militares de las Naciones Unidas con anterioridad a su despliegue en centros regionales de capacitación para estas operaciones, como se hace en el caso de los oficiales de Estado Mayor y los jefes de equipo de los observadores militares. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشدد المكتب على الحاجة إلى استطلاع إمكانية تنظيم تدريب مركزي لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين قبل نشرهم في مراكز إقليمية للتدريب على مهام حفظ السلام كما يحدث الآن بالنسبة لضباط الأركان وقادة أفرقة مراقبي الأمم المتحدة العسكريين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus