"قبل وصولها إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • antes de su llegada a
        
    • antes de llegar a
        
    • antes de su llegada al
        
    • antes de llegar al
        
    • antes de que lleguen a
        
    • antes de haber llegado a
        
    • antes de que llegara al
        
    • con anterioridad a su llegada al
        
    Presuntamente descargó petróleo en Sudáfrica antes de su llegada a la terminal de Juaymah (Arabia Saudita) el 29 de marzo de 1993. UN ويزعم بأنها سلمت نفطا إلى جنوب افريقيا قبل وصولها إلى مرفأ جويمة بالمملكة العربية السعودية في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٣.
    Presuntamente descargó petróleo en Sudáfrica antes de su llegada a un puerto no identificado en el Oriente Medio en fecha desconocida. UN ويزعم بأنها سلمت نفطا إلى جنوب افريقيا قبل وصولها إلى ميناء غير معروف في الشرق اﻷوسط في موعد غير معلوم.
    Presuntamente descargó petróleo en Sudáfrica antes de su llegada a la terminal de Juaymah (Arabia Saudita) el 11 de febrero de 1993. UN ويزعم بأنها سلمت نفطا إلى جنوب افريقيا قبل وصولها إلى مرفأ جويمة بالمملكة العربية السعودية في ١١ شباط/فبراير ١٩٩٣.
    Incluso si ella estuviera dispuesta a hablar, probablemente desaparecería por el camino antes de llegar a la corte. Open Subtitles حتى لو كانت على استعداد للتحدث, على الأرجح ستكون قد إختفت قبل وصولها إلى المحكمة.
    Presuntamente descargó petróleo en Sudáfrica antes de su llegada al fondeadero de Fujairah (Emiratos Arabes Unidos) en fecha desconocida. UN ويزعم بأنها سلمت نفطا إلى جنوب افريقيا قبل وصولها إلى مرسى الفجيرة باﻹمارات العربية المتحدة في موعد غير معلوم.
    El sistema digestivo, antes de llegar al estómago y su ácido. Open Subtitles القناة الهضمية قبل وصولها إلى المعدة وحمض المعدة
    En general, el Servicio de Apoyo a la Familia, de la policía, resuelve los casos relativos a los menores antes de que lleguen a los tribunales. UN وكقاعدة، تسوّي وحدة دعم الأسرة التابعة للشرطة قضايا الأحداث قبل وصولها إلى المحكمة.
    El Tribunal decidió que no podía verificar la identidad de la autora, ni el hecho de que fuera practicante del Tien Tao en China antes de su llegada a Australia. UN وقررت محكمة مراجعة طلبات اللجوء بأنها لا تستطيع التحقق من هويتها ولا من كونها من معتنقي ديانة تين تاو في الصين قبل وصولها إلى أستراليا.
    Presuntamente descargó petróleo en Sudáfrica antes de su llegada a la isla de Zirku (Emiratos Arabes Unidos) el 15 de octubre de 1992. UN ويزعم بأنها سلمت نفطا إلى جنوب افريقيا قبل وصولها إلى جزيرة زركوه باﻹمارات العربية المتحدة في ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢.
    Presuntamente descargó petróleo en Sudáfrica antes de su llegada a Dunkerque (Francia) el 8 de diciembre de 1992. UN ويدعى أنها سلمت نفطا إلى جنوب افريقيا قبل وصولها إلى دانكيرك بفرنسا في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    Presuntamente descargó petróleo en Sudáfrica antes de su llegada a Algeciras (España) el 9 de enero de 1993 y a Rotterdam (Países Bajos) el 18 de enero de 1993. UN ويزعم بأنها سلمت نفطا إلى جنوب افريقيا قبل وصولها إلى ميناء الجيريكاس باسبانيا في ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ وروتردام بهولندا في ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣.
    Presuntamente descargó petróleo en Sudáfrica antes de su llegada a Jebel Dhanna (Emiratos Arabes Unidos) el 30 de junio de 1992. UN ويزعم بأنها سلمت نفطا إلى جنوب افريقيا قبل وصولها إلى جبل الظنة باﻹمارات العربية المتحدة في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٢.
    Presuntamente descargó petróleo en Sudáfrica antes de su llegada a La Plata (Argentina), el 17 de octubre de 1989. UN ويزعم بأنها سلمت نفطا إلى جنوب افريقيا قبل وصولها إلى لا بلاتا باﻷرجنتين في ١٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٨٩.
    Presuntamente descargó petróleo en Sudáfrica antes de llegar a un puerto desconocido en un país y fecha también desconocidos. UN ويزعم بأنها سلمت نفطا إلى جنوب افريقيا قبل وصولها إلى ميناء غير معلوم في بلد غير معروف في موعد غير معلوم.
    En muchos casos, dichos embarques han cruzado varias fronteras internacionales antes de llegar a Hungría. UN إن هذه الشحنات تكون، في كثير من الحالات، قد عبرت عدة حدود دولية قبل وصولها إلى هنغاريا.
    Para los cargamentos de armas probablemente se utiliza un punto de transbordo antes de llegar a Somalia. UN ومن المرجح تسليم شحنات الأسلحة باستخدام نقاط مسافنة قبل وصولها إلى الصومال.
    Presuntamente descargó petróleo en Sudáfrica antes de su llegada al fondeadero de Fujairah (Emiratos Arabes Unidos) el 29 de marzo de 1993. UN ويزعم بأنها سلمت نفطا إلى جنوب افريقيا قبل وصولها إلى مرسى الفجيرة باﻹمارات العربية المتحدة في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٣.
    Seis de ellos llegaron al centro de integración de Bunia y contaron que otros habían sido abandonados por el grupo antes de su llegada al centro. UN ووصل ستة من هؤلاء الأطفال إلى مركز الدمج في بونيا، وذكروا أن الجماعة تركت الآخرين قبل وصولها إلى مركز الدمج.
    Si, antes de llegar al país importador, los bienes han entrado en un tercer país y han estado sometidos a transacciones u operaciones de ese tipo, ese tercer país deberá considerarse como el país de consignación. UN وإذا دخلت السلع، قبل وصولها إلى بلد الاستيراد، بلدا ثالثا وكانت عرضة لهذه المعاملات أو العمليات، فإنه يتعين اعتبار ذلك البلد الثالث هو بلد اﻹيداع.
    Los equipos de supervisión conjunta fomentan la solución temprana y en espíritu cooperativo de controversias locales antes de que lleguen a niveles más altos y permiten responder rápidamente a incidentes que requieran ser investigados. UN وتشجع أفرقة الرصد المشتركة هذه على تسوية المنازعات المحلية في وقت مبكر وبحس تعاوني قبل وصولها إلى مستويات أعلى، وإتاحة الفرصة للاستجابة بصورة سريعة للأحداث التي تستدعي إجراء تحقيقات بشأنها.
    d) Los reactores nucleares no deberán alcanzar la etapa crítica antes de haber llegado a la órbita operacional o haber alcanzado la trayectoria interplanetaria; UN (د) يجب ألا تصبح المفاعلات النووية حرجة قبل وصولها إلى مدارها التشغيلي أو مسارها فيما بين الكواكب؛
    El envío fue devuelto a los países de origen antes de que llegara al puerto de Aqaba. UN وقد أُعيدت الشحنة إلى بلدان المنشأ قبل وصولها إلى ميناء العقبة.
    con anterioridad a su llegada al Reino Unido, pasó un día en tránsito en El Cairo. UN وأمضت يوما في مطار القاهرة في مصر في جناح المسافرين العابرين قبل وصولها إلى المملكة المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus