Estas, sin embargo, son las únicas... donde parece estar en una intensa discusión... con un hombre dos días antes de ser asesinado. | Open Subtitles | على أية حال، تلك هي الصور الوحيدة حيث بدا أنه في نزاع كرهي مع رجل قبل يومين من مقتله |
Durante la entrevista algunos testigos revelaron que, dos días antes de la llegada de la Comisión, Philippe Adahoumehé había distribuido dinero a los pescadores para que negasen haber visto cadáveres. | UN | وخلال جلسة الاستماع هذه، كشف بعض الشهود النقاب عن أن فيليب أداهوميهي وزع على الصيادين قبل يومين من مجيء اللجنة مبالغ مالية لينكروا أنهم رأوا جثثا. |
dos días antes de la primera audiencia del juicio la autora pidió la citación de testigos. | UN | غير أنها طلبت استدعاء الشاهد قبل يومين من عقد الجلسة الأولى. |
Los registros indican que los fondos se retirados dos días antes del canje. | Open Subtitles | تشير السجلاّت المصرفية أنّه تمّ سحب الأموال قبل يومين من المُقايضة. |
52. En 2010, el CAT se mostró preocupado porque quienes volvían a presentar una solicitud de protección internacional basada en nuevos motivos no podían obtener la suspensión de la expulsión si la solicitud se había presentado en los dos días anteriores a la fecha establecida para la deportación. | UN | 52- وفي عام 2010، أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها من أن الأشخاص الذين يقدمون أسباباً جديدة لتبرير طلباتهم المكررة للحصول على حماية دولية لا يحصلون على موافقة لإرجاء تنفيذ قرار الطرد إذا قدّموا طلباتهم قبل يومين من تاريخ الترحيل المحدد. |
Los pases protocolarios especiales deberán recogerse dos días antes de que el jefe de la delegación pronuncie el discurso en la sesión plenaria. | UN | وتُستلَم بطاقات المراسم الخاصة قبل يومين من إلقاء رئيس الوفد كلمتَه في الجلسة العامة. |
Debimos haber comenzado dos días antes de ayer. | TED | وينبغي أن نكون قد بدأنا قبل يومين من يوم أمس. |
Esta carta suya a Alice Alquist fue escrita dos días antes de su asesinato. | Open Subtitles | وهذا الخطاب منه الى اليس اليكويست كان قد كتبه قبل يومين من مقتلها |
Dime algo... ¿Cómo es posible que reservaras las habitaciones la semana pasada dos días antes de que llegara la carta? | Open Subtitles | قل لي شيئًا كيف يمكن أن تكون حجزت الغرف هنا الأسبوع الماضي قبل يومين من أن تكون الرسالة لقد وصلت؟ |
dos días antes de dar una declaración al respecto. | Open Subtitles | و هذا كان قبل يومين من إستدعائها للشهادة أعتقد هذا |
Si la fecha de la cinta es exacta, debería haberse filmado dos días antes de su desaparición. | Open Subtitles | إن كان الوقت صحيحاً على هذا الشريط فقد تم تصويره قبل يومين من فقدانها |
dos días antes de la fiesta, alguien llamó a la compañía, diciendo que era Ethan Burdick y canceló los payasos, aunque Ethan dice que no fue él. | Open Subtitles | اتصل أحدهم قبل يومين من الحفلة وقال بأنه إيثان بورديك وألغى طلب المهرجين وقد قال إيثان بأنه لم يفعل ذلك |
Anna Esseker fue dada de alta del hospital dos días antes de la muerte. | Open Subtitles | تم عمل ذلك في المستشفى قبل يومين من موتها |
Señor Esseker, tengo un informe que dice que Anna salió del hospital dos días antes de la masacre. | Open Subtitles | سيد إيسيكر , لدي تقرير يقول بأن آنا تركت المستشفى قبل يومين من موتها |
Lo sé, pero la fiesta de Mardi Gras de los Simpson es una tradición desde dos días antes de tu nacimiento. | Open Subtitles | لكن تقليد السيمبسون لعيد السمناء وضع قبل يومين من ولادتك |
La Asociación, lanzada dos días antes del inicio del 21º período de sesiones del Consejo de Administración del ONU-Hábitat, está formada por más de 300 empresas y fundaciones. | UN | وقد بدأت هذه الشراكة قبل يومين من انعقاد الدورة الحادية والعشرين لمجلس إدارة الموئل. وهي تضم أكثر من 300 من الشركات والأعمال والمؤسسات المشاركة. |
SW: Me enteré dos días antes del inicio del Abierto de Australia, que es uno de los mayores torneos del Grand Slam. | TED | سيرينا: سمعت بالأمر قبل يومين من بدء بطولة أستراليا المفتوحة للتنس، والتي تعد واحدة من أكبر البطولات |
- dos días antes del programa. | Open Subtitles | ذلك كان قبل يومين من ظهوره في البرنامج .. |
Preocupa al Comité que, en virtud del artículo 12 a) de la Ley de asilo revisada, quienes vuelvan a presentar una solicitud de protección internacional basada en nuevos motivos no puedan obtener la suspensión de la expulsión si la solicitud se ha presentado en los dos días anteriores a la fecha establecida para la deportación y, por consiguiente, corran el riesgo de devolución. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها لأن المادة 12(أ) من قانون اللجوء المنقح تنص على أن الأشخاص الذين يبررون طلباتهم المكررة الرامية إلى الحصول على حماية دولية بأسباب جديدة لا يحصلون على موافقة لإرجاء تنفيذ قرار الطرد إذا قدّموا طلباتهم قبل يومين من تاريخ الترحيل المحدد ويتعرضون من ثم لخطر الترحيل القسري. |
Recalcó que muchos viajes se planificaban en el último minuto y que, por consiguiente, era imposible notificarlos a las autoridades con dos días de antelación. | UN | وذكرت أن العديد من الرحلات الجوية يتم تحديد مواعيدها وخط سيرها في اللحظات الأخيرة، ولذلك يكون من المستحيل إخطار السلطات قبل يومين من موعدها. |
Viniendo el otro día de Atlanta, aquí, hace dos días, volé sobre los desiertos que hemos creado, provocado con nuestras propias manos. | TED | و انا قادم قبل يومين من أتلاتنا كنت أحلق فوق الصحراء التي صنعناها، التي أنشأناها بأيدينا. |
Llamó aquí hace un par de días antes de irse. Antes de la supuesta partida a India. | Open Subtitles | -أنا عرفت، لقد اتصل هنا قبل يومين من ذهابه للهند |