Se dijo que los cuerpos de las víctimas habían sido enterrados en fosas comunes anónimas o arrojados al mar. | UN | وادعي أن جثث الضحايا قد دفنت في قبور جماعية لم توضع عليها أي علامة أو القيت في البحر. |
El representante de las Naciones Unidas dijo hoy que algunas pruebas parecían indicar la existencia de fosas comunes en Knin, Vrlika y otros lugares. | UN | وقال ممثل اﻷمم المتحدة اليوم إن بعض الدلائل تشير إلى إمكانية وجود قبور جماعية في كنين وفرليكا وأماكن أخرى. |
La representante dijo que el Gobierno de los Estados Unidos creía que esos pedazos de tierra eran fosas comunes recientes. | UN | وقالت إن حكومة الولايات المتحدة تعتقد أن هذه المساحات من اﻷرض هي قبور جماعية حُفرت حديثا. |
En Banovina y Eslavonia Occidental se encontraron otras seis fosas comunes, que contenían los restos mortales de varios cientos de personas. | UN | وتم تحديد مواقع ٦ قبور جماعية أخرى في بانوفينا وسلافونيا الغربية تضم رفات عدة مئات من اﻷشخاص. |
La segunda se refiere al descubrimiento de fosas comunes en Hargeisa, en el noroeste de Somalia. | UN | أما القضية الثانية فتتصل باكتشاف قبور جماعية في حرجيسا في شمال غرب الصومال. |
Un testigo ayudó a enterrar en fosas comunes a los muertos, entre quienes figuraban 111 hombres, 85 mujeres y 225 niños. | UN | وقد اشترك أحد الشهود في دفن الموتى، الذين كان من بينهم ١١١ رجلا و ٨٥ امرأة و ٢٢٥ طفلا، في قبور جماعية. |
Se cree que algunos de los cadáveres fueron lanzados al lago y otros apilados en fosas comunes. | UN | ويعتقد أن جثث بعضهم ألقيت في البحيرة، بينما كدست جثث آخرين في قبور جماعية. |
Desde la caída del régimen anterior, se han descubierto varias fosas comunes en muchas partes del país. | UN | ومنذ سقوط النظام السابق، اكتُشفت عدة قبور جماعية في العديد من أجزاء البلد. |
Por último, los atentados contra el derecho a la vida quedan de manifiesto también por la existencia de fosas comunes. | UN | وتتجلى الاعتداءات على الحق في الحياة كذلك في وجود قبور جماعية. |
:: Realización de 2 investigaciones forenses de fosas comunes con la asistencia técnica de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos | UN | :: إجراء تحقيقين لجمع أدلة للطب الشرعي في قبور جماعية بمساعدة تقنية من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
Se está enterrando a los muertos en fosas comunes para impedir que haya epidemias. | UN | ويدفن الموتى في قبور جماعية لمنع انتشار وباء صحي. |
En él se hace referencia principalmente a fosas comunes situadas en Samawa, Diwaniya, Kirkuk y algunas otras zonas donde se han encontrado restos de personas de origen curdo. | UN | وهو يشير بالدرجة الرئيسية إلى وجود قبور جماعية في السماوة والديوانية وكركوك وبعض المناطق الأخرى التي عُثر فيها على رفات أشخاص من أصل كردي. |
Ello permitió la localización de otras fosas comunes en el Iraq. | UN | فأدى ذلك إلى تحديد موقع قبور جماعية أخرى في العراق. |
Por último, a finales de 2006 se habían descubierto tres fosas comunes, en las que había numerosos cadáveres de niños; | UN | وختاما، اكتُشفت في أواخر عام 2006 ثلاثة قبور جماعية تحتوي على رفات العديد من الأطفال؛ |
En 2009, de las cuatro fosas comunes masivas descubiertas en las provincias de Bamyan, Kunduz y Kabul, tres habían sido alteradas. | UN | ففي عام 2009، جرى العبث بثلاثة قبور جماعية من أصل أربعة كُشفت في ولايات باميان وقندوز وكابل. |
68. Visité o fui informado de la ubicación de fosas comunes en el Afganistán, Albania, Colombia y Kenya. | UN | 68- لقد زرت أو بُلّغت عن مواقع قبور جماعية موجودة في أفغانستان وألبانيا وكولومبيا وكينيا. |
El descubrimiento de fosas comunes en Cachemira será una cicatriz permanente en la conciencia de la humanidad si no se castiga a los autores por sus atrocidades. | UN | وقال إن اكتشاف وجود قبور جماعية في كشمير سيصبح ندبا دائما على ضمير البشرية إذا ما سمح لمرتكبي هذه الجرائم بالإفلات من العقاب. |
A menudo cubren fosas comunes, con hombres representados por las partes que pudieron ser encontradas e identificadas. | Open Subtitles | في أغلب الأحيان يغطّون قبور جماعية مع رجل يُمثّله فقط جزء منه الذي أمكن وجوده وتمييّزه |
El antiguo Gobierno también facilitó un documento en el que se afirmaba que existían fosas comunes atribuidas a elementos del FPR, en particular ocho en Kigali. | UN | وقدمت الحكومة السابقة أيضا وثيقة تدعي وجود قبور جماعية حفرتها عناصر من الجبهة الوطنية الرواندية، منها ثمانية قبور في كيغالي. |
El antiguo Gobierno también facilitó un documento en el que se afirma la existencia de fosas comunes atribuidas a elementos del FPR, en particular ocho en Kigali. | UN | وقدمت الحكومة السابقة أيضا وثيقة تدعي وجود قبور جماعية حفرتها عناصر من الجبهة الوطنية الرواندية، منها ثمانية قبور في كيغالي. |
Una excavación de una fosa común al completo con cuerdas y marcadores. | Open Subtitles | يذهب ويفعل شيء من هذا القبيل. ملئ بحفريات قبور جماعية كاملة مع اوتار وعلامات. |
Fueron deportados a lugares de horror indescriptible, en los que, hemos de admitir, algunos de sus vecinos los condujeron a las cámaras de gas, los alinearon ante las fosas de ejecución o los hicieron morir de hambre en los ghettos. | UN | وتم ترحيلهم إلى أماكن مرعبة ولا تُوصف، ويجب أن نعترف أن بعض جيرانهم ربما اقتادوهم فيها بأنفسهم إلى غرف الغاز، أو أوقفوهم فيها صفوفا أمام قبور جماعية للإعدام، أو أماتوهم جوعا في أحياء اليهود. |