"قبيل المنظمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como las organizaciones
        
    • como organizaciones
        
    Como el PMA sólo podía ofrecer a sus asociados para el desarrollo - como las organizaciones no gubernamentales - una financiación a muy corto plazo, no siempre era fácil encontrar asociados idóneos dispuestos a colaborar en esas condiciones. UN ولا يستطيع برنامج اﻷغذية العالمي أن يضمن لشركاء التنمية، من قبيل المنظمات غير الحكومية، سوى تمويل قصير اﻷجل جدا، وعليه، فليس من السهل دائما العثور على شركاء مؤهلين ومستعدين للعمل على هذا اﻷساس.
    Como el PMA sólo podía ofrecer a sus asociados para el desarrollo - como las organizaciones no gubernamentales - una financiación a muy corto plazo, no siempre era fácil encontrar asociados idóneos dispuestos a colaborar en esas condiciones. UN ولا يستطيع برنامج الأغذية العالمي أن يضمن لشركاء التنمية، من قبيل المنظمات غير الحكومية، سوى تمويل قصير الأجل جدا، وعليه، فليس من السهل دائما العثور على شركاء مؤهلين ومستعدين للعمل على هذا الأساس.
    Otros interesados como las organizaciones no gubernamentales también participan en la vigilancia biológica. UN وتشارك أطراف معنية أيضاً من قبيل المنظمات غير الحكومية في عملية الرصد الأحيائي.
    La Dependencia también brinda apoyo a las actividades de mediación que realizan los asociados de las Naciones Unidas, tales como organizaciones regionales y subregionales, y los Estados. UN كما تقدم دعم الوساطة لشركاء الأمم المتحدة من قبيل المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية كما تقدمه إلى الدول.
    Las asociaciones integrantes y los colaboradores, como organizaciones de base locales, desempeñan un papel principal en la gestión de proyectos a nivel nacional. UN وتضطلع الرابطات الأعضاء والشركاء، من قبيل المنظمات الشعبية المحلية، بدور قيادي في إدارة المشاريع التي تنفذها جهات خارجية في بلدانها.
    Actualmente se estudia la creación de una oficina para proyectos en pequeña escala, que se ocuparía de las iniciativas relacionadas con el medio ambiente y las actividades de proyección exterior orientadas a grupos tales como las organizaciones no gubernamentales y las microempresas. UN ويتوخى حاليا إنشاء مرفق للمشاريع الصغيرة كي يركز على المبادرات البيئية وعلى جماعات الوصول إلى المناطق النائية من قبيل المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الصغيرة.
    Algunos grupos importantes, tales como las organizaciones no gubernamentales y el sector privado, también se están ocupando de los vínculos entre el comercio y el medio ambiente y están contribuyendo de manera importante a entenderlos mejor. UN كما تقوم المجموعات الرئيسية، من قبيل المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، بمعالجة الروابط القائمة بين التجارة والتنمية، وتوفر مساهمات كبيرة فيما يتصل بزيادة تفهمها.
    Hoy día, aún más que en el pasado, en los asuntos mundiales no sólo intervienen los gobiernos sino también otros agentes influyentes, como las organizaciones no gubernamentales, los medios de difusión, los grupos de estudio, las fundaciones, las instituciones educativas y la comunidad empresarial. UN فاليوم، أكثر من أي وقت مضى، لا تتشكل الشؤون العالمية على يد الحكومات وحدها وإنما تتشكل أيضا على يد جهات فاعلة أخرى ذات نفوذ من قبيل المنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام ومراكز الفكر والمؤسسات واﻷجهزة التعليمية ودوائر اﻷعمال.
    Hoy día, aún más que en el pasado, en los asuntos mundiales no sólo intervienen los gobiernos sino también otros agentes influyentes, como las organizaciones no gubernamentales, los medios de difusión, los grupos de estudio, las fundaciones, las instituciones educativas y la comunidad empresarial. UN فاليوم، أكثر من أي وقت مضى، لا تتشكل الشؤون العالمية على يد الحكومات وحدها وإنما تتشكل أيضا على يد جهات فاعلة أخرى ذات نفوذ من قبيل المنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام ومراكز الفكر والمؤسسات واﻷجهزة التعليمية ودوائر اﻷعمال.
    Como el PMA sólo podía ofrecer a sus asociados para el desarrollo – como las organizaciones no gubernamentales – una financiación a muy corto plazo, no siempre era fácil encontrar asociados idóneos dispuestos a colaborar en esas condiciones. UN ولا يستطيع برنامج اﻷغذية العالمي أن يضمن لشركاء التنمية، من قبيل المنظمات غير الحكومية، سوى تمويل قصير اﻷجل جدا، وبناء عليه، ليس من السهل دائما العثور على شركاء مؤهلين ومستعدين للعمل على هذا اﻷساس.
    La función del Departamento ha de ser la de prestar servicios que resulten de utilidad para los organismos de información y otros divulgadores, como las organizaciones no gubernamentales y las instituciones de enseñanza. UN وينبغي أن يتمثل دور اﻹدارة أساسا في توفير الخدمات المفيدة للوكالات اﻹعلامية وغيرها من جهات إعادة النشر من قبيل المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية.
    Varios oradores encomiaron al Departamento por su interés en llegar a determinados grupos, como las organizaciones no gubernamentales, los institutos de investigación, las bibliotecas y las instituciones académicas. UN وأثنى عدد من المتكلمين على الإدارة لتواصلها مع القطاعات المستهدفة من قبيل المنظمات غير الحكومية ومؤسسات البحوث والمكتبات والمؤسسات الأكاديمية.
    Una mejor interacción con la sociedad civil y con otras entidades pertinentes tales como las organizaciones regionales, el sector privado y los medios de difusión, es un paso importante en ese sentido. UN والتفاعل الأفضل مع المجتمع المدني، وأيضا مع الأطراف الفاعلة الأخرى من قبيل المنظمات الإقليمية والقطاع الخاص ووسائط الإعلام، خطوة مهمة في ذلك الاتجاه.
    Por consiguiente, creemos que los documentos de las Naciones Unidas deberían destacar las virtudes de los valores definidos y desarrollados dentro del contexto de las diversas organizaciones regionales, como las organizaciones europeas que acabo de mencionar. UN لذا نعتقد أنه ينبغي أن تؤكد وثائق الأمم المتحدة على فضائل القيم المحددة والمطورة في إطار مختلف المنظمات الإقليمية، من قبيل المنظمات الأوروبية التي ذكرتها قبل قليل.
    Hoy en día hay muchos otros agentes que trabajan la esfera del desarrollo, como las organizaciones no gubernamentales, las fundaciones y el sector privado, y la presencia de donantes bilaterales en los países es cada vez mayor. UN وفي الوقت الحاضر، هناك العديد من الفاعلين الآخرين الناشطين في التنمية، من قبيل المنظمات غير الحكومية والمؤسسات والقطاع الخاص، كما أن الوجود القطري للمانحين الثنائيين في تزايد.
    Con ese objeto, el Estado Parte debe establecer directrices administrativas y criterios de acceso transparentes y facilitar la visita de observadores independientes, como las organizaciones no gubernamentales independientes. UN ولتحقيق ذلك، ينبغي أن تضع الدولة الطرف مبادئ توجيهية ومعايير إدارية شفافة للوصول إلى هذه الأماكن وأن تيسّر زيارة المراقبين المستقلين، من قبيل المنظمات غير الحكومية المستقلة.
    Se ofrecerán actividades de capacitación para instituciones del sector público a nivel de los gobiernos centrales y locales, y también habrá que alentar este tipo de actividades para instituciones de la sociedad civil, como organizaciones no gubernamentales y comunitarias. UN وسوف توفر أنشطة التدريب لمؤسسات القطاع العام على مستوى الحكومة المركزية والحكومة المحلية، كما ينبغي تشجيعها بالنسبة لمؤسسات المجتمع المدني التي من قبيل المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية.
    :: El Código de Comercio, el Código Civil y la Ley sobre el establecimiento y funcionamiento de organizaciones públicas establecen que quienes deseen establecer organizaciones sin fines de lucro, como organizaciones de beneficencia, religiosas y culturales, deben inscribirse ante las autoridades pertinentes. UN :: ينص القانون التجاري والقانون المدني والقانون المتعلق بإنشاء المنظمات العامة وتسييرها على ضرورة قيام الأشخاص الذين يودون إنشاء منظمات لا تسعى إلى تحقيق الربح، من قبيل المنظمات الخيرية والدينية والثقافية، بإجراءات التسجيل لدى السلطات المختصة.
    El Centro ha adoptado medidas para encontrar posibles asociados (como organizaciones internacionales y ONG) y donantes para el proyecto. UN وبذل المركز جهودا لالتماس شركاء محتملين، من قبيل المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن مانحين محتملين بشأن هذا المشروع.
    Se sugiere, por lo tanto, que la parte del Estado se trate como contribución a la financiación complementaria de la misma manera que las contribuciones que puedan requerirse de otros agentes, como organizaciones internacionales. UN وبناء عليه، اقترح اعتبار حصة الدولة مساهمةً في التمويل التكميلي على غرار المساهمات المطلوبة من فاعلين آخرين، من قبيل المنظمات الدولية.
    Mediante 3 reuniones para celebrar consultas con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, partidos políticos y otros agentes de la sociedad civil, como organizaciones religiosas e instituciones académicas UN عن طريق عقد ثلاثة اجتماعات تشاورية مع منظمات غير حكومية ومنظمات غير حكومية دولية وأحزاب سياسية وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني من قبيل المنظمات الدينية والمؤسسات الأكاديمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus