"قبيل بناء القدرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como la creación de capacidad
        
    • como el fomento de la capacidad
        
    • como creación de capacidad
        
    • como el fortalecimiento de la capacidad
        
    La propuesta de una mayor participación de los países y de estrategias nacionales estaba vinculada a cuestiones tales como la creación de capacidad y la cooperación técnica. UN وتم ربط المقترح بزيادة مشاركة البلدان وزيادة الاستراتيجيات القطرية بقضايا من قبيل بناء القدرات والتعاون التقني.
    Además, una clara perspectiva europea en esferas como la creación de capacidad y la reforma del sistema judicial pueden haber tenido repercusiones positivas y contribuido a la estabilidad política en Europa sudoriental. UN وعلاوة على هذا يمكن أن يكون لأي منظور أوروبي واضح في مجالات من قبيل بناء القدرات وإصلاح النظام القضائي تداعيات إيجابية وجلب للاستقرار السياسي إلى جنوب وشرق أوروبا.
    En la actualidad proporcionan asimismo AOD y asistencia técnica países en desarrollo, en particular en esferas como la creación de capacidad y el desarrollo de los recursos humanos. UN واليوم تقدِّم البلدان النامية أيضاً المساعدة الإنمائية الرسمية والمساعدة التقنية، خاصة في مجالات من قبيل بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية.
    Habida cuenta de su importancia para la protección de los niños y las mujeres, se debatió la necesidad de adoptar estrategias programáticas tales como el fomento de la capacidad y las actividades de promoción, especialmente en relación con el Programa palestino para la Ribera Occidental y Gaza. UN وبالنظر إلى أهمية حماية الأطفال والنساء، فقد نوقشت الحاجة إلى استراتيجيات برنامجية من قبيل بناء القدرات والدعوة، وبخاصة فيما يتعلق بالبرنامج الفلسطيني في الضفة الغربية وغزة.
    Se observó que cuestiones que tradicionalmente correspondían al ámbito nacional, como el fomento de la capacidad, la tributación y la lucha contra la corrupción, tenían dimensiones internacionales ineludibles que exigían la cooperación entre los Estados. UN وفي العادة، وجد أن القضايا المحلية من قبيل بناء القدرات والضرائب ومكافحة الفساد لها أبعاد دولية لا يمكن تجنبها، وتتطلب تعاونا مشتركا بين الدول.
    Algunos destacaron la necesidad de elementos de apoyo tales como creación de capacidad, transferencia de tecnología y fortalecimiento de las dependencias nacionales del ozono. UN وأبرز العديد منهم الحاجة إلى عناصر دائمة من قبيل بناء القدرات ونقل التكنولوجيا وتعزيز الوحدات الوطنية للأوزون.
    A raíz de la contracción de los recursos nacionales y de la menor actuación del gobierno en ámbitos tan importantes como el fortalecimiento de la capacidad, la salud, la infraestructura y comercialización y la mediación financiera, los países africanos no pueden aprovechar los beneficios del crecimiento de la economía mundial. UN ومن جراء تناقص الموارد المحلية فضلا عن انكماش دور الحكومة في مجالات هامة من قبيل بناء القدرات والصحة والهياكل الأساسية والتسويق والوساطة المالية، لا تستطيع البلدان الأفريقية جني ثمار نمو الاقتصاد العالمي.
    Ello incluye la asignación de recursos, la promoción de una presupuestación con perspectiva de género, la formulación de estrategias para la reducción de la pobreza y la promoción de la igualdad entre los géneros en esferas tales como la creación de capacidad, los derechos humanos y el fin de la violencia. UN ويشمل ذلك تخصيص الموارد وتعزيز الميزنة الجنسانية ووضع استراتيجيات الحد من الفقر وتعزيز المساواة بين الجنسين في مجالات من قبيل بناء القدرات وحقوق الإنسان والتحرر من العنف.
    Se deberían reforzar las actividades de cooperación técnica en áreas como la creación de capacidad, la generación de conocimiento y las reformas políticas y normativas. UN كما ينبغي تعزيز أنشطة التعاون التقني في مجالات من قبيل بناء القدرات وخلق المعارف، وإجراء الإصلاحات في السياسات والأنظمة.
    La dicotomía entre la asistencia humanitaria y la ayuda para el desarrollo ha provocado que otras prioridades, como la creación de capacidad y el restablecimiento de los medios de subsistencia en las actividades de recuperación temprana, no hayan sido objeto de atención o financiación suficiente en la ayuda para el desarrollo. UN وقد ترك الانفصام بين المساعدة الإنسانية والمعونة الإنمائية أولويات أخرى، من قبيل بناء القدرات واستعادة الأرزاق في الإنعاش المبكر، دون علاج أو تركها في حالة نقص في التمويل الآتي من المعونة الإنمائية.
    Es fundamental apoyar esas iniciativas y destinar recursos específicos para promover a las dirigentes de la sociedad civil y las organizaciones de mujeres, por ejemplo en ámbitos como la creación de capacidad en materia de liderazgo, análisis de conflictos y técnicas de negociación y comunicación. UN ومن المهم للغاية دعم تلك الجهود وتخصيص موارد خاصة لزعامات المجتمع المدني النسائي والمنظمات النسائية، من قبيل بناء القدرات على مهارات القيادة، وتحليل النزاعات، والتفاوض، والاتصالات.
    Ello incluirá actividades como la creación de capacidad en apoyo de los periodistas somalíes, en colaboración con el Ministerio de Información y los medios de comunicación locales e internacionales. UN وسوف يشمل ذلك أنشطة من قبيل بناء القدرات لدعم الصحفيين الصوماليين، بالتعاون مع وزارة الإعلام ووسائل الإعلام المحلية والدولية.
    La dicotomía entre la asistencia humanitaria y la ayuda para el desarrollo ha provocado que otras prioridades, como la creación de capacidad y el restablecimiento de los medios de subsistencia en las actividades de recuperación temprana, no hayan sido objeto de atención o financiación suficiente en la ayuda para el desarrollo. UN وقد ترك الانفصام بين المساعدة الإنسانية والمعونة الإنمائية أولويات أخرى، من قبيل بناء القدرات واستعادة الأرزاق في الإنعاش المبكر، دون علاج أو تركها في حالة نقص في التمويل الآتي من المعونة الإنمائية.
    Era preciso asignar prioridad especial al fomento de la complementariedad de todos los componentes del sistema en esferas como la creación de capacidad y la gestión de la información; el desarrollo, la transferencia y la aplicación de tecnologías ecológicamente racionales; la evaluación y el pronóstico de la tecnología; y la conversión de tecnologías militares para uso civil. UN ودعا الى إيلاء أولوية خاصة لتعزيز التكامل بين جميع عناصر المنظومة في مجالات من قبيل بناء القدرات وادارة المعلومات؛ والتنمية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا وتطبيقها؛ وتقييم التكنولوجيا والتنبؤ بها؛ وتحويل التكنولوجيات العسكرية الى الاستعمالات المدنية.
    Por consiguiente, la cooperación y la asistencia en virtud del artículo X deben abarcar actividades más amplias, como la creación de capacidad para la vigilancia, la detección, el diagnóstico y la contención de las enfermedades, y la lucha contra estas, así como el desarrollo y la implementación de sistemas de bioseguridad y biocustodia. UN وعليه، فإن التعاون والمساعدة بموجب المادة العاشرة ينبغي أن يشمل أنشطة أكثر اتساعاً من قبيل بناء القدرات لمراقبة وكشف وتشخيص الأمراض والملوثات واحتوائها والتصدي لها، فضلاً عن وضع وتنفيذ أنظمة السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي.
    6. El Grupo de trabajo analizó los enfoques de la asistencia técnica para apoyar la recuperación de activos como la creación de capacidad y la capacitación, los análisis de las lagunas, la elaboración de nuevas leyes cuando fuera necesario, la facilitación del proceso de asistencia judicial recíproca, la difusión de conocimientos y la utilización de instrumentos prácticos como los sistemas de gestión de casos. UN 6- وناقش الفريق العامل نُهُج المساعدة التقنية لدعم استرداد الموجودات من قبيل بناء القدرات والتدريب، وتحليل الثغرات، وصوغ قوانين جديدة عند الاقتضاء، وتيسير عملية تبادل المساعدة القانونية، ونشر المعرفة، وتوفير أدوات عملية مثل نظم إدارة القضايا.
    Por lo tanto, aunque con la financiación humanitaria se satisfacen las necesidades de servicios básicos, otras prioridades, como la creación de capacidad para facilitar la prestación de servicios básicos y el restablecimiento de los medios de subsistencia en el marco de las actividades iniciales de recuperación, siguen sin recibir la atención o los fondos suficientes. UN 99- ولذلك، فإنه على الرغم من تلبية التمويل الإنساني للاحتياجات من الخدمات الأساسية تظل أولويات أخرى، من قبيل بناء القدرات لتسهيل تقديم الخدمات الأساسية واستعادة سبل الرزق في مرحلة الإنعاش المبكر، دون معالجة أو دون تمويل.
    Por lo tanto, aunque con la financiación humanitaria se satisfacen las necesidades de servicios básicos, otras prioridades, como la creación de capacidad para facilitar la prestación de servicios básicos y el restablecimiento de los medios de subsistencia en el marco de las actividades iniciales de recuperación, siguen sin recibir la atención o los fondos suficientes. UN 99 - ولذلك، فإنه على الرغم من تلبية التمويل الإنساني للاحتياجات من الخدمات الأساسية تظل أولويات أخرى، من قبيل بناء القدرات لتسهيل تقديم الخدمات الأساسية واستعادة سبل الرزق في مرحلة الإنعاش المبكر، دون معالجة أو دون تمويل.
    En este informe se presenta un análisis de los subtemas y se incluyen cuestiones como el fomento de la capacidad para el desarrollo social, la fijación de prioridades y la financiación, información y evaluación, la experiencia adquirida recientemente en materia de alianzas para el desarrollo social y criterios respecto de la responsabilidad social del sector privado. UN ويُورد التقرير تحليلا لهذه المواضيع الفرعية ويعالج مسائل من قبيل بناء القدرات من أجل التنمية الاجتماعية، وتحديد الأولويات والتمويل، والمعلومات والتقييم، والدروس المستفادة من التجارب الأخيرة في مجال شراكات التنمية الاجتماعية، والنُهُج المتبعة بالنسبة إلى المسؤولية الاجتماعية للقطاع الخاص.
    Las mesas redondas se ocuparán de cuestiones conexas, como el " fomento de la capacidad " y las " asociaciones " . UN وستغطي المناقشات الجماعية الميسرة مواضيع من قبيل " بناء القدرات " و " بناء الشراكات " من حيث اتصالها بالمواضيع التي ستدرسها الدورة الرابعة.
    Es esencial cumplir estrictamente las obligaciones previstas en el Protocolo de Kyoto para 2008-2012, entre ellas la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero, la transferencia de conocimientos a los países en desarrollo, la prestación de apoyo financiero y la asistencia en ámbitos como el fomento de la capacidad. UN وينبغي أن تنفذ بجدية الالتزامات المتعلقة بالفترة 2008-2012، المنصوص عليها في بروتوكول كيوتو، وتشمل خفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري، ونقل المعرفة إلى البلدان النامية وتقديم الدعم المالي والمساعدة المالية في مجالات من قبيل بناء القدرات.
    E. Iniciativas prácticas y creación de capacidad El programa de actividades en este ámbito incluye diversas actividades prácticas complementarias, como creación de capacidad, asistencia legislativa, concienciación y capacitación, así como cooperación con una gran variedad de iniciativas nacionales, regionales e internacionales. UN 48 - يتضمن برنامج الأنشطة في هذا المجال طائفة من الأنشطة العملية التي يكمل بعضها بعضا، من قبيل بناء القدرات وتقديم المساعدة التشريعية والتوعية والتدريب، بالإضافــة إلى التعاون مع نطاق واسع من المبادرات الوطنية والإقليمية والدولية.
    El departamento de enlace con la comunidad de la Oficina trabaja con las mujeres de las zonas rurales para promover la igualdad de género y la potenciación de la mujer, con el fin de mejorar su calidad de vida; se vale de estrategias tales como el fortalecimiento de la capacidad y la mejora del acceso a la información sobre legislación pertinente, la Convención y el Protocolo Facultativo, entre otras cosas. UN وتعمل إدارة الاتصالات المجتمعية التابعة للمكتب مع النساء الريفيات من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة حتى يتسنى لهن تحسين نوعية حياتهن؛ وتستخدم الإدارة استراتيجيات من قبيل بناء القدرات وزيادة فرص الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالتشريعات ذات الصلة والاتفاقية والبروتوكول الاختياري على سبيل المثال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus