"قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como la mutilación genital femenina
        
    • como las mutilaciones genitales femeninas
        
    Ello abarca prácticas como la mutilación genital femenina y el matrimonio de menores. UN وهذا يشمل ممارسات من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج تحت السن القانونية.
    Un orador preguntó cómo una programación basada en las comunidades y la pobreza podía influir en la capacidad de las familias a la hora de modificar las prácticas tradicionales, como la mutilación genital femenina. UN وسأل متكلم عن الآثار المترتبة على الفقر وتنفيذ البرامج على المستوى المحلي في قدرات الأسَر على التأثير في ممارسات تقليدية من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Un orador preguntó cómo una programación basada en las comunidades y que tuviera en cuenta la pobreza podía influir en la capacidad de las familias a la hora de modificar prácticas tradicionales, como la mutilación genital femenina. UN وسأل متكلم عن الآثار المترتبة على الفقر وتنفيذ البرامج على المستوى المحلي في قدرات الأسَر على التأثير في ممارسات تقليدية من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    El Comité insta al Estado parte a que se ocupe con más decisión de las costumbres y prácticas culturales y tradicionales perniciosas, como la mutilación genital femenina, el precio de la novia y la poligamia. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على التصدي بقوة أكبر للعادات والممارسات الثقافية والتقليدية الضارة، مثل التي من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتعدد الزوجات وتحديد ثمن للعروس.
    En esas directrices revisadas figura un capítulo sobre la salud, en que se imparten instrucciones a las oficinas del ACNUR para que, entre otras cosas, asignen alta prioridad a la educación sanitaria en lo tocante a las prácticas tradicionales peligrosas como las mutilaciones genitales femeninas y las consecuencias de los matrimonios y embarazos precoces para la salud de las niñas. UN ويرد في المبادئ التوجيهية المنقحة فصل عن الصحة، تقدم فيه مبادئ توجيهية إلى مكاتب المفوضية لتكفل في جملة تدابير " إيلاء أولوية عليا للتثقيف الصحي فيما يتعلق بالممارسات التقليدية الخطرة من قبيل تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث وما تترتب على الزواج والحمل في سن مبكرة من آثار في صحة الفتيات " .
    El Comité insta al Estado parte a que se ocupe con más decisión de las costumbres y prácticas culturales y tradicionales perniciosas, como la mutilación genital femenina, el precio de la novia y la poligamia. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على التصدي بقوة أكبر للعادات والممارسات الثقافية والتقليدية الضارة، مثل التي من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتعدد الزوجات وتحديد ثمن للعروس.
    Además, mujeres y niñas siguen padeciendo prácticas tradicionales perjudiciales como la mutilación genital femenina y los matrimonios forzados y precoces. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال النساء والشابات يعانين من الممارسات التقليدية المؤذية من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وزواجهن القسري والمبكر.
    13.2 Medidas sistemáticas para modificar las prácticas tradicionales nocivas como la mutilación genital femenina UN 13-2 الإجراءات المنتظمة الرامية إلى تغيير الممارسات التقليدية الضارة من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
    :: Abordar la cuestión de las prácticas nocivas, como la mutilación genital femenina y el matrimonio precoz y forzado, así como los estereotipos de género. UN :: تتصدى لمسألة الممارسات الضارة، من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر والقسري، فضلا عن التنميط الجنساني.
    Gracias a las iniciativas del PNUD para fortalecer la capacidad de las comunidades, mediante un proceso de diálogo comunitario y autorreflexión, algunas comunidades han modificado prácticas como la mutilación genital femenina y el intercambio de esposas. UN وأدت مبادرات البرنامج الإنمائي لبناء قدرات المجتمعات المحلية من خلال عمليات للحوار والتأمل الذاتي في المجتمعات المحلية، إلى عدول بعض هذه المجتمعات عن ممارسات من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتقاسم الزوجات.
    En cuanto a los derechos de la mujer y el niño, preguntó qué medidas tenía previsto adoptar Benin para fortalecer la lucha contra las prácticas tradicionales como la mutilación genital femenina y el infanticidio de los denominados niños brujos. UN وفيما يتعلق بحقوق النساء والأطفال، استفسرت فرنسا عن التدابير التي تعتزم بنن اتخاذها من أجل تعزيز المساعي الرامية إلى مكافحة الممارسات التقليدية من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وقتل الأطفال السحرة.
    Las tradiciones que favorecen el alumbramiento sin asistencia en el hogar, el recurso a parteras tradicionales no calificadas y ciertas prácticas nocivas, como la mutilación genital femenina y el matrimonio precoz, también afectan la salud de las madres. UN والتقاليد التي تحبذ الولادة في المنزل دون مساعدة، بما في ذلك الاستعانة بالقابلات التقليديات غير الماهرات، والممارسات الضارة من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وزواج الأطفال، تزيد من الإضرار بصحة الأم.
    Además, el Relator Especial observa con preocupación que algunas prácticas nocivas, como la mutilación genital femenina, el matrimonio forzoso, los asesinatos por motivos de honor, la prostitución ritual forzada o la denegación del derecho de las niñas a la educación, se defiendan en nombre de las tradiciones religiosas. UN 30 - وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ المقرر الخاص بقلق أنه يُدافَع عن الممارسات المضرة، من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث أو الزواج بالإكراه أو جرائم الشرف أو البغاء الشعائري القسري أو حرمان الفتيات من حقهن في التعليم، باسم التقاليد الدينية.
    Las prácticas tradicionales nocivas como la mutilación genital femenina y el matrimonio forzoso también siguieron siendo motivo de preocupación. UN 51 - وظلت الممارسات التقليدية الضارة، من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج القسري، من الشواغل الباعثة على القلق بنفس الدرجة.
    20. Insta a los Estados a que complementen las medidas punitivas con actividades de educación orientadas a promover un proceso de consenso para el abandono de prácticas perjudiciales como la mutilación genital femenina y a que proporcionen servicios adecuados a las personas afectadas; UN 20 - تحث الدول على أن تكمل التدابير العقابية بأنشطة تعليمية تعد من أجل تشجيع التوصل إلى اتفاق في الآراء إزاء التخلي عن الممارسات الضارة من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتوفير خدمات مناسبة للمتضررات من هذه الممارسات؛
    24. Insta a los Estados a que complementen las medidas punitivas con actividades de educación orientadas a promover un proceso de consenso para el abandono de prácticas perjudiciales como la mutilación genital femenina y a que proporcionen servicios adecuados a las personas afectadas por esas prácticas; UN " 24 - تحث الدول على أن تكمل التدابير العقابية بأنشطة تعليمية تهدف إلى تشجيع التوصل إلى توافق في الآراء إزاء التخلي عن الممارسات الضارة من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتوفير خدمات مناسبة للمتضررات من هذه الممارسات؛
    25. Insta a los Estados a que complementen las medidas punitivas con actividades de educación orientadas a promover un proceso de consenso para el abandono de prácticas perjudiciales como la mutilación genital femenina y a que proporcionen servicios adecuados a las personas afectadas por esas prácticas; UN 25 - تحث الدول على أن تكمل التدابير العقابية بأنشطة تعليمية تهدف إلى تشجيع التوصل إلى توافق في الآراء إزاء التخلي عن الممارسات الضارة من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتوفير خدمات مناسبة للمتضررات من هذه الممارسات؛
    20. Insta a los Estados a que complementen las medidas punitivas con actividades de educación orientadas a promover un proceso de consenso para el abandono de prácticas perjudiciales como la mutilación genital femenina y a que proporcionen servicios adecuados a las personas afectadas por esas prácticas; UN 20 - تحث الدول على أن تكمل التدابير العقابية بأنشطة تعليمية تهدف إلى تشجيع التوصل إلى توافق في الآراء إزاء التخلي عن الممارسات الضارة من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتوفير خدمات مناسبة للمتضررات من هذه الممارسات؛
    25. Insta a los Estados a que complementen las medidas punitivas con actividades de educación orientadas a promover un proceso de consenso para el abandono de prácticas perjudiciales como la mutilación genital femenina y a que proporcionen servicios adecuados a las personas afectadas por esas prácticas; UN 25 - تحث الدول على أن تكمل التدابير العقابية بأنشطة تعليمية تهدف إلى تشجيع التوصل إلى توافق في الآراء إزاء التخلي عن الممارسات الضارة من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتوفير خدمات مناسبة للمتضررات من هذه الممارسات؛
    92.21 Luchar contra la desigualdad de género y las prácticas discriminatorias en las esferas del trabajo, la familia, las funciones sociales y la integridad personal, modificando la legislación vaga o inexistente y las normas que se ocupan de los estereotipos generalizados y luchando contra prácticas tales como la mutilación genital femenina y la alimentación forzada (Brasil); UN 92-21- مكافحة انعدام المساواة بين الجنسين والممارسات التمييزية في مجالات العمل والأسرة والأدوار الاجتماعية والسلامة الشخصية، بتعديل التشريعات والقواعد الغامضة أو المنقوصة المتعلقة بالتصدي للقوالب النمطية ومكافحة ممارسات من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتسمين النساء (البرازيل)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus