"قبيل مجلس الأمن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como el Consejo de Seguridad
        
    En vista de las deficiencias fundamentales mencionadas anteriormente, el Gobierno de Rwanda opina que el informe no merece ser tomado en serio por un órgano como el Consejo de Seguridad. UN وبالنظر لأوجه القصور الأساسية التي تشوب التقرير المفصل أعلاه، ترى الحكومة الرواندية أن التقرير لا يستحق نظرا جادا من جانب جهاز من قبيل مجلس الأمن.
    - Órganos de las Naciones Unidas, tales como el Consejo de Seguridad, por intermedio del Comité del Consejo de Seguridad contra el Terrorismo. UN - أجهزة منظمة الأمم المتحدة من قبيل مجلس الأمن من خلال لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب.
    Asimismo, se han realizado algunos cambios en los métodos de trabajo de los órganos intergubernamentales, como el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social, así como en las Comisiones orgánicas de este último. UN وحدثت أيضا بعض التغييرات في أساليب عمل الهيئات الحكومية الدولية من قبيل مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وأيضاً اللجان الرئيسية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Otros elementos de las Naciones Unidas que cooperan con los representantes especiales, como el Consejo de Seguridad o los organismos especializados de las Naciones Unidas, pueden hacer recomendaciones al Secretario General sobre el mandato y la función de los representantes especiales para que el Secretario General las considere, pero la responsabilidad última incumbe al Secretario General. UN ويجوز لعناصر منظمة الأمم المتحدة الأخرى العاملة مع الممثلين الخاصين، التي من قبيل مجلس الأمن أو الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، أن تقدم توصياتها إلى الأمين العام بشأن ولايات أولئك الممثلين وأدوارهم لكي ينظر فيها، إلا أن السلطة النهائية تظل بين يدي الأمين العام.
    Por ejemplo, se han creado foros para que los niños puedan compartir sus experiencias y opiniones directamente a los encargados de formular políticas y tomar decisiones a nivel internacional, como el Consejo de Seguridad y el Parlamento Europeo, así como participar de manera más directa en las negociaciones de paz y en la formulación de políticas de reconstrucción tras los conflictos. UN وشمل ذلك توفير منابر توضع تحت تصرف الأطفال لكي يتحدثوا عن تجاربهم ويعربوا عن آرائهم مباشرة لصناع القرارات على الصعيد الدولي، من قبيل مجلس الأمن والبرلمان الأوروبي، وليشاركوا على نحو أكثر مباشرة في مفاوضات السلام وفي وضع السياسات المتعلقة بإعادة الإعمار بعد الصراع.
    Nos hemos basado en instituciones existentes, como el Consejo de Seguridad y las actividades del Comité establecido en virtud de la resolución 1540 (2004); los grupos de Estados ya existentes, como el Grupo de los Ocho y la Alianza Mundial; y coaliciones especiales, como la Iniciativa de Seguridad contra la Proliferación. UN ولقد اعتمدنا على مؤسسات قائمة، من قبيل مجلس الأمن وأنشطة لجنته المنشأة عملا بالقرار 1540؛ ومجموعات الدول الموجودة، مثل مجموعة الثمانية والشراكة العالمية؛ والتحالفات المخصصة، على غرار المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    De hecho, el concepto contenido en el apartado ii) del inciso b) se encuentra cubierto en el supuesto del inciso b) que establece la hipótesis de la invocación de la competencia de un Estado a favor de la comunidad en su conjunto, que no puede ser otra cosa que la comunidad de Estados organizada a través de sus órganos como el Consejo de Seguridad o la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وفي واقع الأمر، فإن المفهوم الوارد في الفقرة الفرعية (ب) `2 ' يدخل في الافتراض الوارد في الفقرة الفرعية (ب) التي تنشئ فرضية الاستناد إلى اختصاص دولة ما لصالح المجتمع الدولي ككل، الذي لا يكون سوى في صورة مجتمع الدول المنظم عبر منظماته التي من قبيل مجلس الأمن والجمعية العامة التابعين للأمم المتحدة.
    La propuesta de establecer el Consejo de Derechos Humanos al mismo nivel que los otros órganos principales de las Naciones Unidas (como el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social) surgió en momentos en que se reconocían las deficiencias de la Comisión de Derechos Humanos para abordar de manera eficaz las violaciones de los derechos humanos en todo el mundo. UN 40 - أتى اقتراح إنشاء مجلس حقوق الإنسان على نفس مستوى الهيئات الرئيسية الأخرى التابعة للأمم المتحدة (من قبيل مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي) وسط الاعتراف بمكامن الضعف التي تمنع لجنة حقوق الإنسان من التصدي على نحو فعال لانتهاكات حقوق الإنسان عبر العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus