"قتلى و" - Traduction Arabe en Espagnol

    • muertos y
        
    • personas resultaron muertas y
        
    Como resultado de los bombardeos ha habido cinco muertos y 13 heridos. UN وقد سقط نتيجة لهذا القصف ٥ قتلى و ١٣ جريحا.
    Con Nadia ha habido que agregar cuatro muertos y ocho heridos y perdieron su hogar el 50% de los habitantes de la región de Vohemar. UN وباعصار نادية يضاف ٤ قتلى و ٨ جرحى إلى ما تقدم فضلا عن تشريد ٥٠ في المائة من سكان منطقة فوهيمار.
    9 muertos y 24 heridos en 11 incidentes relacionados con minas UN 9 قتلى و 24 من المصابين في 11 حادثة انفجار ألغام
    Los ataques dejaron un saldo de cuatro muertos y 15 heridos y causaron daños considerables a viviendas y locales de oficinas de la zona internacional. UN وأوقعت هذه الهجمات أربعة قتلى و 15 جريحا وألحقت أضرارا بالغة بالمباني السكنية والمكاتب في محيط المنطقة الدولية.
    Las víctimas incluyeron por lo menos 5 niños palestinos muertos y otros 1.001 heridos. UN وشملت أعداد الضحايا ما لا يقل عن 5 قتلى و 001 1 جريح من الأطفال الفلسطينيين.
    Los primeros informes hablan al menos de 3 muertos y sobre una docena o así de heridos graves. Open Subtitles التقرير المبدئي ثلاثة قتلى و واكثر من دستة مصابين. انفجار؟
    Los muertos y heridos del Ejército Imperial son numerosos. Open Subtitles الجيش الإمبراطوري لديه قتلى و العديد من الجرحى
    Gracias a esas medidas ha habido un descenso en el número de víctimas de las minas terrestres, de 14 muertos y 71 lesionados en 2001 a 4 muertos y 38 lesionados en 2002. UN وقد أدى اعتماد هذه الإجراءات مجتمعة إلى خفض عدد ضحايا الألغام من 14 قتيلا و 71 جريحا سنة 2001، إلى 4 قتلى و 38 جريحا سنة 2002.
    Las fuerzas progubernamentales asumen la responsabilidad de 66 civiles muertos y 70 civiles heridos, lo que representa una disminución del 70% en comparación con las 209 defunciones y 252 lesiones de civiles durante el mismo período de 2011. UN وتتحمل القوات الموالية للحكومة المسؤولية عن مقتل 66 مدينا وإصابة 70 آخرين، وهو ما يمثل انخفاضا بنسبة 70 في المائة قياسا بالفترة نفسها من عام 2011 حيث سقط من المدنيين 209 قتلى و 252 جريحا.
    Tenemos 3 policías muertos, y otro en estado crítico. Open Subtitles لدينا ثلاث رجال شرطة قتلى, و شرطي لا نعرف إذا كان سوف يعيش...
    De nosotros, seis compañeros muertos y 17 están heridos. Open Subtitles على جانبنا ، 6 رفاق قتلى و 17 مصابون
    ¿Quién puede olvidar el devastador ataque en Lake Victoria que dejó montones de muertos y una comunidad entera en shock? Open Subtitles من بوسعه نسيان ما حدث فى "بحيرة فيكتوريا" الذي خلف عشرات الشباب قتلى و صدم المجتمع
    Dejando de nueve muertos y 33 heridos. Open Subtitles تاركا 9 قتلى و 33 جريح
    A ese respecto se informó a la Comisión de que desde la creación de la Fuerza se registraron 62 bajas (35 muertos y 27 heridos). UN وأحيطت اللجنة علما في هذا الصدد بأنه منذ إنشاء القوة بلغ ما سجل من خسائر في اﻷفراد ٦٢ )٣٥ قتلى و ٢٧ جرحى(.
    En el período de que se informa murieron 11 israelíes, entre ellos 5 miembros de una misma familia el 11 de marzo en el asentamiento de Itamar, y 91 fueron heridos, mientras que en el período anterior hubo 5 israelíes muertos y 191 heridos. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قُتل 11 إسرائيلياً من بينهم عائلة مكونة من خمسة أفراد في 11 آذار/مارس في مستوطنة إيتامار، وجُرح 91، في حين شهدت الفترة المشمولة بالتقرير السابق سقوط 5 قتلى و 191 جريحاً في صفوف الإسرائيليين.
    Los miembros del Consejo expresaron su profunda preocupación por el aumento de los ataques contra personal de mantenimiento de la paz de la UNAMID y expresaron una vez más sus condolencias a las familias de los 7 muertos y 17 heridos de la UNAMID y exhortaron al Gobierno del Sudán a que investigara esos ataques. UN وأعرب أعضاء المجلس عن انشغالهم العميق بشأن تزايد الهجمات على أفراد حفظ السلام التابعين للعملية المختلطة وأعربوا مرة أخرى عن تعازيهم لأسر الضحايا من قوات العملية المختلطة ومن بينهم 7 قتلى و 17 جريحا، ودعوا حكومة السودان إلى التحقيق في هذه الهجمات.
    Conseguido; en total, hubo 10 víctimas confirmadas, a saber, 3 muertos y 7 heridos; la reducción se atribuyó a la creación de equipos de remoción de minas y restos explosivos y de educación sobre el peligro que estos representan en las zonas afectadas por conflictos armados UN أنجز؛ تأكد وقوع ضحايا بلغ عددهم الإجمالي 10، بما في ذلك 3 قتلى و 7 جرحى؛ ويعزى انخفاض هذا العدد إلى إنشاء فرق لإزالة الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات والتوعية بمخاطرها في المناطق المتضررة من النزاع المسلح
    Tras un ataque el 17 de marzo contra cuatro eruditos religiosos sunitas en Beirut, se reanudaron los combates en Trípoli, causando al menos seis muertos y 48 heridos. UN وعقب اعتداء وقع في 17 آذار/مارس على أربعة من علماء الدين السنة في بيروت، استؤنف القتال في طرابلس، مما أدى إلى ما لا يقل عن ستة قتلى و 48 جرحى.
    Del 27 de mayo al 16 de diciembre los artefactos explosivos improvisados colocados a lo largo de las principales rutas provocaron 19 víctimas civiles, que incluían 3 muertos y 16 heridos. UN ٢٠ - وفي الفترة من 27 أيار/مايو إلى 16 كانون الأول/ديسمبر، أدى انفجار أجهزة متفجرة مرتجلة موضوعة على طول الطرق الرئيسية إلى سقوط 19 ضحية في صفوف المدنيين: ثلاثة قتلى و 16 جريحا.
    Según las primeras informaciones, hay seis muertos y numerosos heridos y las víctimas están siendo trasladadas a los hospitales de la zona sin dilación. Open Subtitles تشير المعلومات الأوّليّة مِن الموقع إلى وقوع 6 قتلى... و العديد من الإصابات التي تمّ نقلها إلى المشافي المحلّيّة... خلال دقائق من الانفجار
    Entre enero y junio de 2013, 2 personas resultaron muertas y 31 heridas en las zonas de acceso restringido terrestres, en comparación con las 5 personas que perdieron la vida y las 105 que resultaron heridas entre julio y diciembre de 2012. UN وفي الفترة ما بين كانون الثاني/يناير وحزيران/يونيه 2013، قتل شخصان وأصيب 31 شخصا في المناطق البرية المقيدة الدخول، مقارنة بخمسة قتلى و 105 جرحى في الفترة بين تموز/يوليه وكانون الأول/ديسمبر 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus