"قتل المدنيين الأبرياء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • matanza de civiles inocentes
        
    • muerte de civiles inocentes
        
    • el asesinato de civiles inocentes
        
    • muertes de civiles inocentes
        
    • matar a civiles inocentes
        
    Lamentamos el uso excesivo de la fuerza y la violencia por parte de las autoridades israelíes, que ha resultado en la matanza de civiles inocentes. UN ونحن نعرب عن استيائنا لاستخدام القوة المفرطة والعنف من جانب السلطات الإسرائيلية، مما أدى إلى قتل المدنيين الأبرياء.
    Al Gobierno de Rwanda le preocupa seriamente la matanza de civiles inocentes y la destrucción deliberada sembrada por las FDPU. UN إن حكومة رواندا يساورها بالغ القلق في قتل المدنيين الأبرياء والتدمير الوحشي الذي تسببه قوات الدفاع الشعبي عن عمد.
    Nadie puede justificar la matanza de civiles inocentes. UN إن أحدا لا يستطيع تبرير قتل المدنيين الأبرياء.
    Bajo ninguna circunstancia puede justificarse la muerte de civiles inocentes y la destrucción de bienes. UN ولا يمكن في ظل أي ظروف تبرير قتل المدنيين الأبرياء وتدمير الممتلكات.
    Estima asimismo que el asesinato de civiles inocentes por parte de las autoridades de un Estado ocupante constituye un acto de terrorismo de Estado, que debe condenarse. UN كما أن لبنان يؤمن أن قتل المدنيين الأبرياء من قبل سلطات دولة محتلة يعتبر عملا من أعمال إرهاب الدولة ويجب إدانته.
    El Comité condena enérgicamente las muertes de civiles inocentes causadas por ambas partes. UN وتدين اللجنة بقوة قتل المدنيين الأبرياء على يد أيٍّ من الجانبين.
    O, si no, ellos empezarán a matar a civiles inocentes. Open Subtitles وإلا فإنها سوف تبدأ قتل المدنيين الأبرياء.
    El Comité condena enérgicamente la matanza de civiles inocentes por cualquiera de las partes. UN وتشجب اللجنة بشدة قتل المدنيين الأبرياء من قبل أي من الجانبين.
    Ningún veredicto puede justificar la matanza de civiles inocentes o la violación del derecho internacional humanitario y las normas de derechos humanos. UN وليس هناك ذريعة يمكن أن تبرر قتل المدنيين الأبرياء أو انتهاك القانون الإنساني الدولي ومعايير حقوق الإنسان.
    El Comité condena categóricamente la matanza de civiles inocentes por cualquiera de las partes, denuncia los ataques con cohetes contra Israel y pide que cesen esas actividades de los grupos armados palestinos. UN وتدين اللجنة بشدة قتل المدنيين الأبرياء من أي من الجانبين، وتندد بالهجمات الصاروخية على إسرائيل وتدعو إلى وقف هذه الأنشطة من جانب المجموعات الفلسطينية المسلحة.
    La matanza de civiles inocentes no resulta sorprendente. Los dirigentes civiles y militares que ordenan a sabiendas esos ataques están cometiendo actos de terrorismo de Estado, actos de terrorismo que se distinguen de otros tipos de terrorismo sólo por la enorme potencia de fuego de que dispone la Fuerza Aérea israelí. UN ولا يمكن أن يكون قتل المدنيين الأبرياء قد جاء كمفاجأة لأحد؛ فالقيادة المدنية والعسكرية التي تأمر بهذه الهجمات عن علم إنما ترتكب أفعالاً قوامها إرهاب الدولة، وهي أفعال إرهابية لا تختلف عن أنواع الإرهاب الأخرى إلا في قوة النيران الهائلة الموجودة تحت تصرف سلاح الجو الإسرائيلي.
    Kuwait hace responsable a la comunidad internacional de la matanza de civiles inocentes en la República Árabe Siria, e insta a las Naciones Unidas a aprobar resoluciones internacionales para detener la pérdida de vida y garantizar que no haya inmunidad para los autores de esas matanzas. UN 10 - وتحمِّل الكويت المجتمع الدولي مسؤولية قتل المدنيين الأبرياء في سوريا، وتدعو الأمم المتحدة إلى إصدار قرارات دولية لوقف نزيف الدم، مع ضمان عدم إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب.
    La muerte de civiles inocentes no puede justificarse bajo ninguna circunstancia. UN ولا يمكن بحال من الأحوال تبرير قتل المدنيين الأبرياء.
    El Comité condena enérgicamente la muerte de civiles inocentes por cualquiera de las partes. UN وتدين اللجنة بقوة قتل المدنيين الأبرياء من كلا الجانبين.
    Reiterando su condena de la red Al-Qaida y otros grupos terroristas asociados por sus constantes y múltiples actos terroristas criminales destinados a causar la muerte de civiles inocentes y de otras víctimas y la destrucción de bienes, UN وإذ يكرر إدانته لشبكة القاعدة وغيرها من الجماعات الإرهابية المتصلة بها لما ترتكبه من أعمال إرهابية إجرامية متواصلة ومتعددة تهدف إلى قتل المدنيين الأبرياء وغيرهم من الضحايا وتدمير الممتلكات،
    Están implicados en actos de extorsión e intimidación y en el asesinato de civiles inocentes. UN وهم ينخرطون في الابتزاز والتخويف وعمليات قتل المدنيين الأبرياء.
    El conflicto y el terrorismo son responsables de los padecimientos indecibles provocados día a día por el asesinato de civiles inocentes, el desplazamiento de personas y los secuestros y la extorsión a gran escala. UN ويتسبّب النـزاع والارهاب كلاهما في الشقاء الذي لا يوصف الناجم يوميا عن قتل المدنيين الأبرياء وتشريد الناس والاختطاف والابتزاز على نطاق واسع.
    El Comité condena enérgicamente el asesinato de civiles inocentes por ambas partes. Denuncia los ataques con cohetes contra Israel y pide la cesación de esas actividades por parte de los grupos armados palestinos. UN وتدين اللجنة بشدة قتل المدنيين الأبرياء من أي من الجانبين، وتندد بالهجمات الصاروخية على إسرائيل وتدعو إلى وقف هذه الأنشطة من جانب الجماعات الفلسطينية المسلحة.
    Presento esta carta como una más de la larga serie en que se detalla la campaña de terrorismo palestino y se documentan las muertes de civiles inocentes provocadas por una estrategia terrorista permanente, en violación de todas las obligaciones jurídicas, en virtud de las cuales debe exigirse a los terroristas y a sus partidarios que asuman su responsabilidad. UN وأتقدم بهذه الرسالة متابعة للكثير من الرسائل الأخرى التي قدمناها وتتضمن تفاصيل الحملة الإرهابية الفلسطينية، وتوثِّق قتل المدنيين الأبرياء من خلال استراتيجية إرهابية مستمرة، انتهاكا لجميع الالتزامات القانونية، وهو ما يتعين إلقاء تبعته على كاهل الإرهابيين ومن يدعمونهم.
    La Sra. Stener (Noruega) dice que las muertes de civiles inocentes y las graves violaciones de los derechos humanos en países donde hay desplegadas operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, así como la mayor frecuencia de los ataques contra el personal de paz, son tendencias que preocupan profundamente. UN 1 - السيدة ستينر (النرويج): قالت إن عمليات قتل المدنيين الأبرياء والانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان في البلدان التي تُنشر فيها عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، فضلا عن زيادة الهجمات على حفظة السلام، تمثل اتجاهات مثيرة لقلق بالغ.
    El empleo del chantaje emocional para obligar a jóvenes vulnerables no sólo a cometer suicidio sino también a matar a civiles inocentes es un vil atropello de los derechos más fundamentales de la mujer a la libertad, la igualdad y la vida. UN واستعمال الابتزاز الانفعالي لإرغام الشابات المستضعفات لا على مجرد ارتكاب الانتحار بل وعلى قتل المدنيين الأبرياء هو انتهاك مرفوض وحقير يمس أبسط حقوق المرأة في الحرية والمساواة والحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus