14. Varios Estados presentaron información sobre su capacidad de reunir y analizar estadísticas sobre armas incautadas y decomisadas. | UN | 14- وقدَّمت عدّة دول معلومات عن قدراتها على جمع وتحليل الإحصاءات الخاصة بالأسلحة المضبوطة والمصادرة. |
:: Proporcionar asesoramiento a los Estados Miembros a petición de éstos, para mejorar su capacidad de reunir, compilar, almacenar, analizar y difundir estadísticas e indicadores oficiales sobre cuestiones económicas, sociales, demográficas y ambientales para producir datos de calidad para la formulación de políticas, prestando especial atención a los censos y los datos económicos básicos | UN | تقديم المشورة إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، لتعزيز قدراتها على جمع الإحصاءات والمؤشرات الرسمية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والديمغرافية والبيئية وتصنيفها وتخزينها وتحليلها ونشرها، وإعداد بيانات ذات نوعية جيدة لصوغ السياسات العامة، مع التركيز بشكل خاص على تعداد السكان والاقتصاد الأساسي |
El UNFPA ha prestado apoyo a los países, en particular en la realización de censos y encuestas demográficas de salud, para fomentar su capacidad de reunir y analizar datos y difundir resultados y, lo que es aún más importante, utilizar esa información para llevar a cabo intervenciones en pro del desarrollo. | UN | يدعم الصندوق البلدان، ولا سيما من خلال التعدادات والدراسات الاستقصائية الصحية الديمغرافية، من أجل بناء قدراتها على جمع البيانات وتحليلها ونشرها، والأكثر أهمية، من أجل استخدام هذه المعلومات في التدخلات الإنمائية. |
Sin embargo, los Estados, los órganos regionales y subregionales y los grupos representativos de la sociedad civil de las regiones afectadas por el tráfico ilícito siguen necesitando asistencia para mejorar su capacidad de reunión de datos y de análisis, necesaria para continuar esa labor. | UN | ومع ذلك، ما زالت الدول والهيئات الإقليمية ودون الإقليمية وفئات المجتمع المدني في المناطق المتأثرة بالاتجار غير المشروع تحتاج إلى المساعدة لتطوير قدراتها على جمع البيانات والبحث لدفع هذا العمل إلى الأمام. |
b) Ayudando a los países en desarrollo a mejorar su capacidad de reunión y análisis de datos relacionados con la pobreza, que son necesarios para la formulación de políticas de reducción de la pobreza; | UN | (ب) مساعدة البلدان النامية على تحسين قدراتها على جمع البيانات المتصلة بالفقر وتحليلها، باعتبار ذلك ضروريا لرسم سياسات التخفيف من حدة الفقر؛ |
Alienta a los Estados partes a utilizar en su beneficio los requisitos de presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados, como oportunidad para fortalecer su capacidad para recopilar datos y, por tanto, evaluar su propia situación. | UN | وحثت الدول الأطراف على التقيّد بمتطلبات تقديم التقارير التي وضعتها هيئات المعاهدات لما فيه مصلحتها، وتعزيز قدراتها على جمع البيانات وبالتالي تقييم وضعها هي. |
El sistema de las Naciones Unidas debe mejorar su capacidad para reunir, organizar y difundir información en materia de administración pública. | UN | وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تعزز قدراتها على جمع المعلومات المتعلقة بالإدارة العامة وتنظيم هذه المعلومات ونشرها. |
Prestar ayuda para que los países en desarrollo aumenten su capacidad de recopilar información y presentar informes sobre los bosques | UN | تقديم المساعدة إلى البلدان النامية من أجل تعزيز قدراتها على جمع المعلومات وتقديم التقارير عن الغابات |
i) Mejorar a la vez la capacidad para reunir, evaluar y utilizar información en esferas que pueden estar relacionadas con actividades nucleares, pero en las que, sin embargo, no hay materiales nucleares de por medio, ya que esta capacidad es necesaria para que el Organismo adquiera una comprensión cabal de las actividades nucleares de un Estado en relación con los compromisos contenidos en su acuerdo de salvaguardias; | UN | ' 1` عن طريق تحسين قدراتها على جمع المعلومات وتقييمها واستخدامها في المجالات التي قد تكون متصلة بالأنشطة النووية، ولكن لا تدخل فيها، مع ذلك، مواد نووية، بقدر ما تكون هذه القدرات ضرورية للوكالة للحصول على فهم تام للأنشطة النووية لدولة ما فيما يتعلق بالتزاماتها بموجب اتفاق الضمانات الشاملة الذي التزمت به؛ |
28. Otro tipo de asistencia técnica podría consistir en ayudar a las autoridades policiales a fortalecer su capacidad de reunir información con fines analíticos y aprovechar esa información del modo más eficaz. | UN | 28- ويمكن أن تركز المساعدة التقنية الإضافية على مساعدة سلطات إنفاذ القوانين في تعزيز قدراتها على جمع المعلومات لأغراض التحليل وفي الاستفادة بأقصى قدر من الفعالية من هذه المعلومات. |
9. Como contribución a una orientación de base más amplia hacia la gestión basada en los resultados, la ONUDI seguirá esforzándose por apoyar a los Estados Miembros para que aumenten su capacidad de reunir estadísticas industriales y de evaluarlas. | UN | 9- وعلى سبيل الإسهام في توجه أوسع مدى نحو الإدارة القائمة على النتائج، ستواصل اليونيدو بذل جهودها الرامية إلى دعم الدول الأعضاء في تعزيز قدراتها على جمع الإحصاءات الصناعية وتقييمها. |
a) Prestar asistencia a los países en desarrollo mediante actividades de cooperación técnica para fortalecer su capacidad de reunir y analizar datos sobre recursos hídricos superficiales y subterráneos; | UN | )أ( تقديم المساعدة الى البلدان النامية عن طريق أنشطة التعاون التقني لتدعيم قدراتها على جمع وتحليل البيانات المتعلقة بموارد المياه السطحية والجوفية؛ |
f) Fomentar su capacidad de reunir información para supervisar las actividades que los Estados miembros llevan a cabo para luchar contra el terrorismo y prestar asistencia técnica apropiada, incluso visitando los Estados interesados con su consentimiento; | UN | (و) تحسين قدراتها على جمع المعلومات لرصد جهود الدول الأعضاء في مكافحتها للإرهاب، وعلى تيسير تقديم المساعدة التقنية المناسبة، بما في ذلك عن طريق القيام بالزيارات بموافقة الدولة المعنية؛ |
d) Recopilen datos desglosados sobre los efectos de las políticas, programas y proyectos en las minorías y presten apoyo a las oficinas nacionales de estadística para reforzar su capacidad de reunir y divulgar esos datos. | UN | (د) جمع البيانات المصنفة بشأن أثر السياسات والبرامج والمشاريع في الأقليات ودعم المكاتب الإحصائية الوطنية لبناء قدراتها على جمع ونشر تلك البيانات. |
4. Solicita además a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que siga prestando asistencia técnica a los Estados Miembros que la requieran, a fin de mejorar su capacidad de reunir, analizar y presentar datos relativos a la delincuencia; | UN | 4- تطلب كذلك إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء التي تطلبها بهدف تعزيز قدراتها على جمع البيانات المتعلقة بالجريمة وتحليلها والإبلاغ عنها؛ |
d) Apoyar a los países menos adelantados para que fomenten su capacidad de reunir y analizar de manera sistemática los datos demográficos que se habrán de utilizar, entre otras cosas, en la formulación de políticas nacionales apropiadas. | UN | (د) دعم أقل البلدان نموا من أجل تطوير قدراتها على جمع البيانات الديمغرافية وتحليلها بشكل منهجي لاستخدامها لأغراض منها تصميم سياسات وطنية ملائمة. |
b) Ayudando a los países en desarrollo a mejorar su capacidad de reunión y análisis de datos relacionados con la pobreza que son necesarios para la formulación de políticas de reducción de la pobreza; | UN | (ب) مساعدة البلدان النامية على تحسين قدراتها على جمع البيانات المتصلة بالفقر وتحليلها، با عتبار ذلك ضروريا لرسم سياسات التخفيف من حدة الفقر؛ |
b) Ayudando a los países en desarrollo a mejorar su capacidad de reunión y análisis de datos relacionados con la pobreza que son necesarios para la formulación de políticas de reducción de la pobreza; | UN | (ب) مساعدة البلدان النامية على تحسين قدراتها على جمع البيانات المتصلة بالفقر وتحليلها، باعتبار ذلك ضروريا لرسم سياسات التخفيف من حدة الفقر؛ |
4. En vista de la capacidad limitada de algunos Estados Miembros de generar estadísticas y datos en materia de drogas y de responder al cuestionario para los informes anuales, el Grupo de expertos recomendó que la Secretaría prestara asistencia a los Estados Miembros a fin de que desarrollaran su capacidad de reunión y presentación de información. | UN | 4- وبالنظر إلى محدودية قدرات بعض الدول الأعضاء على إعداد إحصاءات وبيانات عن المخدِّرات، وعلى الإجابة على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية، أوصى فريق الخبراء بأن تساعد الأمانة الدول الأعضاء على تنمية قدراتها على جمع البيانات والإبلاغ عنها. |
Por lo que se refiere a las estadísticas sobre delincuencia y justicia penal y los datos sobre las tendencias observadas en la delincuencia organizada, la UNODC presta asistencia a los Estados en el fomento de su capacidad para recopilar y analizar los datos necesarios para la formulación de políticas y respuestas operativas. | UN | 24- وفيما يتعلق بإحصاءات وبيانات الجريمة والعدالة الجنائية التي تتناول اتجاهات الجريمة المنظمة، يقدم المكتب إلى الدول دعماً في مجال بناء قدراتها على جمع وتحليل البيانات اللازمة لصوغ السياسات واتخاذ التدابير العملياتية المضادة. |
b) Reconoció que el Programa tenía profundas consecuencias para los países, en particular respecto del desarrollo de su capacidad para recopilar y calcular datos sobre precios y compilar cuentas nacionales; | UN | (ب) اعترفت بأن للبرنامج آثار بليغة في البلدان، ولا سيما من حيث تطوير قدراتها على جمع بيانات الأسعار وعدّها وتجميع الحسابات القومية؛ |
El PNUFID, mediante el programa mundial de evaluación de la magnitud del uso indebido de drogas, ayudará a los países en desarrollo a incrementar su capacidad para reunir datos. | UN | وسيعمل اليوندسيب في إطار برنامجه العالمي المعني بتقدير مدى ظاهرة تعاطي المخدرات على مساعدة البلدان في تنمية قدراتها على جمع البيانات. |
La Comisión también recomendó que la Asociación ayudara a los países a reforzar su capacidad de recopilar datos sobre dichos indicadores. | UN | وشجعت اللجنة الشراكة أيضا على مساعدة البلدان في جهودها لبناء قدراتها على جمع البيانات بشأن مؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
i) Mejorar a la vez la capacidad para reunir, evaluar y utilizar información en esferas que pueden estar relacionadas con actividades nucleares, pero en las que, sin embargo, no hay materiales nucleares de por medio, ya que esta capacidad es necesaria para que el Organismo adquiera una comprensión cabal de las actividades nucleares de un Estado en relación con los compromisos contenidos en su acuerdo de salvaguardias; | UN | ' 1` عن طريق تحسين قدراتها على جمع المعلومات وتقييمها واستخدامها في المجالات التي قد تكون متصلة بالأنشطة النووية، ولكن لا تدخل فيها، مع ذلك، مواد نووية، بقدر ما تكون هذه القدرات ضرورية للوكالة للحصول على فهم تام للأنشطة النووية لدولة ما فيما يتعلق بالتزاماتها بموجب اتفاق الضمانات الشاملة الذي التزمت به؛ |