"قدراته العسكرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su capacidad militar
        
    • capacidades militares
        
    Las Fuerzas Democráticas Aliadas dirigidas por Uganda han ampliado su capacidad militar y cooperan con las redes de Al-Shabaab en África Oriental. UN كما زاد تحالف القوى الديمقراطية الذي تقوده أوغندا قدراته العسكرية وتعاونه مع شبكات حركة الشباب في شرق أفريقيا.
    Así, por ejemplo, el Grupo opina que la amenaza por el Iraq de emprender una acción militar más allá de su capacidad militar no alcanza el nivel mínimo de gravedad. UN وبالتالي، يرى الفريق مثلا أن صدور تهديد عن العراق بالقيام بإجراء عسكري يتجاوز قدراته العسكرية ليس تهديدا يلبي العتبة الدنيا للخطورة.
    Cabe señalar que los ataques perpetrados por el Ejército registran el nivel más bajo de los últimos años, y existen indicios de que su capacidad militar ha disminuido. UN ومن الجدير بالذكر أن الاعتداءات التي يقوم بها جيش الرب هي عند أدنى مستوياتها المسجلة منذ عدة سنوات، وهناك من الأدلة ما يشير إلى تقلص قدراته العسكرية.
    La asignación por los grecochipriotas de cantidades masivas de recursos económicos de sus presupuestos anuales a la adquisición de nuevas armas, la modernización y la reconstrucción de instalaciones militares indica que su verdadero propósito no es crear un ambiente positivo, sino potenciar su capacidad militar. UN إن تخصيص الجانب القبرصي اليوناني كميات كبيرة من الموارد المالية في ميزانياته السنوية لشراء أسلحة جديدة وتحديث المرافق العسكرية وإعادة بنائها، يبين أن نواياه الحقيقية لا تكمن في خلق جو إيجابي، وإنما في تعزيز قدراته العسكرية.
    En este sentido, mi delegación acoge con beneplácito la iniciativa del Secretario General de proveer asistencia a la Unión Africana a fin de ampliar sus capacidades militares y su papel como mediador en la solución de conflictos. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلدي بمبادرة الأمين العام الرامية إلى تقديم المساعدة إلى الاتحاد الأفريقي لتعزيز قدراته العسكرية ودور الوساطة الذي يقوم به في حل الصراعات.
    El Gobierno de Israel continúa afirmando que Hizbollah está reconstituyendo su capacidad militar principalmente al norte pero también al sur del río Litani. UN 25 - ولا تزال حكومة إسرائيل تدّعي أن حزب الله يقوم بإعادة بناء قدراته العسكرية في شمال الليطاني أساسا وفي جنوب النهر أيضا.
    12. Pide a la Secretaría que, en coordinación con la Comisión de la Unión Africana, prepare una lista de las capacidades necesarias, así como recomendaciones sobre formas en que la Unión Africana puede seguir desarrollando su capacidad militar, técnica, logística y administrativa; UN 12 - يدعو الأمانة العامة، بالتنسيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي، إلى وضع قائمة بالاحتياجات من القدرات، وتوصيات بشأن السبل التي تمكن الاتحاد الأفريقي من مواصلة تنمية قدراته العسكرية والتقنية واللوجستية والإدارية؛
    12. Pide a la Secretaría que, en coordinación con la Comisión de la Unión Africana, prepare una lista de las capacidades necesarias, así como recomendaciones sobre formas en que la Unión Africana puede seguir desarrollando su capacidad militar, técnica, logística y administrativa; UN 12 - يدعو الأمانة العامة، بالتنسيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي، إلى وضع قائمة بالاحتياجات من القدرات، وتوصيات بشأن السبل التي تمكن الاتحاد الأفريقي من مواصلة تنمية قدراته العسكرية والتقنية واللوجستية والإدارية؛
    12. Pide a la Secretaría que, en coordinación con la Comisión de la Unión Africana, prepare una lista de las capacidades necesarias, así como recomendaciones sobre formas en que la Unión Africana puede seguir desarrollando su capacidad militar, técnica, logística y administrativa; UN 12 - يهيب بالأمانة العامة أن تضع، بالتنسيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي، قائمة بالاحتياجات من القدرات وأن تقدم توصيات بشأن السبل التي تمكن الاتحاد الأفريقي من مواصلة تطوير قدراته العسكرية والتقنية واللوجستية والإدارية؛
    " El Consejo de Seguridad expresa su profunda preocupación por los actos de desestabilización que se han producido recientemente en Angola, en particular el hecho de que la União Nacional para a Indepêndencia Total de Angola (UNITA) no cumpla la resolución 1118 (1997), de 30 de junio de 1997, y siga tratando de restablecer su capacidad militar. UN " يعرب مجلس اﻷمن عن قلقه العميق إزاء اﻷعمال اﻷخيرة التي استهدفت زعزعة الاستقرار في أنغولا، ولا سيما عدم امتثال الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( للقرار ١١٨١ )١٩٩٧( المؤرخ ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ وجهوده المتواصلة لاستعادة قدراته العسكرية.
    “El Consejo de Seguridad expresa su profunda preocupación por los actos de desestabilización que se han producido recientemente en Angola, en particular el hecho de que la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola (UNITA) no cumpla la resolución 1118 (1997) del Consejo, de 30 de junio de 1997, y siga tratando de restablecer su capacidad militar. UN " يعــرب مجلس اﻷمن عن قلقه العميق إزاء اﻷعمال اﻷخيرة التي استهدفــت زعزعة الاستقرار في أنغولا، ولا سيما عدم امتثـال الاتحــاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( لقرار المجلس ١١٨١ )١٩٩٧( المــؤرخ ٣٠ حزيـران/يونيـه ١٩٩٧ وجهــوده المتواصلة لاستعادة قدراته العسكرية.
    La información que sigo recibiendo, en que se indica que el Hizbullah ha reconstruido y aumentado su capacidad militar en relación con el período anterior a la guerra de julio y agosto de 2006, es profundamente desconcertante y está en flagrante contradicción con las disposiciones de la resolución 1559 (2004). UN 79 - وتبعث المعلومات التي يتواصل ورودها إلي، والتي تشير إلى أن حزب الله أعاد بناء قدراته العسكرية وزاد منها، مقارنة بما كان عليه الوضع قبل حرب تموز/يوليه وآب/أغسطس 2006، على الانزعاج البالغ، وتشكل تحديا صارخا لأحكام القرار 1559 (2004).
    En junio y julio de 2014, Andilo reforzó su capacidad militar, sobre todo trasladando a Bouca algunas camionetas robadas en Bangui y estableciendo campamentos de adiestramiento en las afueras de Batangafo y su cuartel general en Bolom. UN 53 - وفي حزيران/يونيه وتموز/يوليه من عام 2014، عزز أنديلو قدراته العسكرية وخاصةً بأن نقل إلى بوكا شاحنات صغيرة كانت قد سرقت في بانغي()، وأنشأ مخيمات تدريب في أرباض باتانغوفو ومقر قيادته في بولوم Bolom [لاحظ أن بولوم Bolom وبولوم Boloum يرد ذكرهما معا في التقرير وهما مكانان مختلفان]().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus