El fomento de la capacidad con miras a la aplicación del artículo 16 debería guiarse por un plan para el aumento gradual de la capacidad de las Partes a escala regional | UN | يجب توجيه بناء القدرات لأغراض تنفيذ المادة 16 من خلال خطة للتعزيز خطوة بخطوة من قدرات الأطراف على أساس إقليمي |
El indicador sirve para medir la capacidad de las Partes de cumplir las obligaciones previstas en la Convención. | UN | يتيح المؤشر قياس قدرات الأطراف على الوفاء بالالتزامات التي تنص عليها الاتفاقية. |
Fortalecimiento de la capacidad de las Partes mediante materiales de orientación actualizados. | UN | تحقيق تعزيز قدرات الأطراف من خلال مواد تدريب حديثة. |
Resulta claro que hasta la fecha se han conseguido resultados dispares en lo tocante a poner freno a la desertificación, la degradación de las tierras y los efectos de la sequía, y que esto se puede atribuir en gran medida a la falta de capacidad de los interesados. | UN | وغني عن البيان أن النتائج التي تحققت حتى الآن كانت متواضعة للحد من التصحر وتردي الأراضي وآثار الجفاف وأنه يمكن عزو ذلك أساساً إلى ضعف قدرات الأطراف المؤثرة. |
Aumentar la capacidad de las Partes para cumplir sus obligaciones nacionales de presentar informes previstas en el Convenio. | UN | تعزيز قدرات الأطراف على الامتثال لواجبات الإبلاغ الوطني في اتفاقية بازل. |
Aumentar la capacidad de las Partes para cumplir sus obligaciones nacionales de presentar informes previstas en el Convenio. | UN | تعزيز قدرات الأطراف على الامتثال لواجبات الإبلاغ الوطني في اتفاقية بازل. |
Acrecentar la capacidad de las Partes para aplicar los convenios a nivel nacional. | UN | تعزيز قدرات الأطراف على تنفيذ الاتفاقيات على المستوى القطري. |
Acrecentar la capacidad de las Partes para aplicar los convenios a nivel nacional. | UN | تعزيز قدرات الأطراف على تنفيذ الاتفاقيات على المستوى القطري. |
Acrecentar la capacidad de las Partes para aplicar los convenios a nivel nacional | UN | تعزيز قدرات الأطراف على تنفيذ الاتفاقيات على المستوى القطري. |
También puede que haya diferencias en la capacidad de las Partes de aplicar los diversos artículos y aprovechar las posibilidades que brinda la Convención. | UN | وربما تكون هناك اختلافات في قدرات الأطراف فيما يتعلق بتنفيذ المواد المختلفة والاستفادة من الإمكانيات التي توفرها الاتفاقية. |
Entre las prioridades se incluía el mejoramiento de la capacidad de las Partes para aplicar el Convenio, la evaluación de alternativas y la preparación de un sitio de intercambio de información en la Web. | UN | ومن بين الأولويات التي حددت تعزيز قدرات الأطراف على تنفيذ الاتفاقية وتقييم البدائل وإعداد موقع شبكي لآلية تبادل المعلومات. |
i) El representante del GEPMA manifestó que estaba de acuerdo en difundir más información sobre la ejecución de los PNA por conducto de la página de la Convención en la Web a fin de facilitar el intercambio de experiencias nacionales y desarrollar la capacidad de las Partes que eran países menos adelantados en el marco de ese proceso; | UN | `1` وافق فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً على نشر المزيد من المعلومات عن تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف من خلال موقع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ على الشبكة العالمية، وذلك بغية تيسير تبادل التجارب الوطنية وبناء قدرات الأطراف من أقل البلدان نمواً في أثناء هذه العملية؛ |
E. Fortalecer la capacidad de las Partes para presentar información sobre el DDT | UN | هاء - تعزيز قدرات الأطراف للإبلاغ بشأن الـ دى. |
Formular un programa sobre productos químicos industriales: establecer o aumentar la capacidad de las Partes de gestión de los productos químicos industriales a nivel nacional. | UN | وضع برنامج للمواد الكيميائية الصناعية: بناء أو تعزيز قدرات الأطراف لإدارة المواد الكيميائية الصناعية على المستوى الوطني. |
39 N Elaborar y aplicar un programa para aumentar la capacidad de las Partes para acceder a la información electrónica y a los mecanismos de presentación de informes previstos en el Convenio y utilizarlos. | UN | وضع وتنفيذ برنامج لتعزيز قدرات الأطراف: في مجال الحصول والاستفادة من المعلومات الإلكترونية وآليات الإبلاغ المتاحة في إطار الاتفاقية. |
3. Aumenta la capacidad de las Partes y la Secretaría para movilizar los recursos financieros necesarios. | UN | 3 - تعزيز قدرات الأطراف والأمانة للقيام بتعبئة الموارد المالية المطلوبة. |
CEE: Apoyo al Estado de Derecho Mediante el Aumento de la capacidad de los interesados en Zimbabwe | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم تعزيز سيادة القانون عن طريق تعزيز قدرات الأطراف المعنية في زمبابوي |
34. Las Partes subrayan la importancia de dar a conocer los aspectos relativos a la ciencia y la tecnología en el contexto de la CLD, entre otras cosas promoviendo las publicaciones de carácter científico y difundiendo conocimientos tecnológicos relativos a la aplicación de la CLD, y destacan la importancia de la formación para aumentar las capacidades de las Partes. | UN | 34- وتشدد الأطراف على أهمية التوعية بالجوانب المتصلة بالعلم والتكنولوجيا في سياق الاتفاقية، بما في ذلك تشجيع المنشورات العلمية، ونشر المعرفة بشأن التكنولوجيات المتصلة بتنفيذ الاتفاقية. كما تؤكد ما للتدريب من أهمية في زيادة قدرات الأطراف. |
Creación de capacidad entre Partes para mejorar la transferencia de tecnología | UN | بناء قدرات اﻷطراف من أجل تعزيز نقل التكنولوجيا |
Promover la colaboración, definir las tareas y acometer una acción coordinada para desarrollar la capacidad entre los protagonistas principales dentro del Gobierno y entre los sectores gubernamentales y no gubernamentales a escala nacional y regional | UN | :: تعزيز التعاون وتعيين المهام والاضطلاع بالأعمال المنسقة لبناء قدرات الأطراف الرئيسية داخل الحكومة، وبين القطاعات الحكومية وغير الحكومية على الصعيدين الوطني والإقليمي؛ |
Reforzar la capacidad de quienes participan en la lucha contra la violencia de género; | UN | تعزيز قدرات الأطراف الفاعلة في مجال مكافحة العنف القائم على نوع الجنس؛ |
4. Apoyar y promover el fomento de la capacidad para las Partes a los niveles nacional, regional y mundial. | UN | 4 - دعم وتشجيع بناء قدرات الأطراف على المستويات الوطني، الإقليمي والعالمي. |
Se debe mencionar el papel fundamental y los esfuerzos de la Unión para finalizar un marco africano de políticas para la reconstrucción después de los conflictos dirigido a aumentar la capacidad de los agentes internos. | UN | ومن الجدير بالملاحظة الدور الأساسي للاتحاد ولجهوده الرامية إلى إكمال وضع إطار للسياسات العامة للتعمير في مرحلة ما بعد الصراع، يهدف إلى تعزيز قدرات الأطراف الفاعلة الداخلية. |
Ello conllevará el fortalecimiento de la capacidad de los actores locales y la promoción de colaboraciones entre los asociados financieros y para el desarrollo en el plano del país. | UN | وسيشمل ذلك تعزيز قدرات الأطراف الفاعلة المحلية وتيسير الشراكات بين شركاء التنمية والشركاء الماليين على الصعيد القطري. |