Se instó a los gobiernos a fortalecer la capacidad de investigación biomédica a nivel nacional y regional. | UN | وجرى حث الحكومات على تعزيز قدرات البحث الطبية اﻹحيائية على الصعيدين الوطني واﻹقليمي. |
Sin embargo, en muchos países en desarrollo la capacidad de investigación y desarrollo es demasiado limitada para poder aprovechar esa oportunidad. | UN | ولكن قدرات البحث والتطوير في كثير من البلدان النامية ما زالت محدودة للغاية بحيث لا تستطيع أن تستفيد من هذه الفرصة. |
64. Varias Partes facilitaron información sobre sus esfuerzos por mejorar la capacidad de investigación de los países en desarrollo. | UN | 64- وقدم عدد من الأطراف معلومات بشأن الجهود التي تبذلها لتعزيز قدرات البحث في البلدان النامية. |
i) las capacidades de investigación complementarias aportadas por los asesores que prestan servicios no discrecionales frente a las estructuras alternativas; | UN | `1 ' قدرات البحث التكميلية التي يوفرها المستشارون الذين ليست لهم سلطة تقديرية، بالمقارنة مع الترتيبات البديلة؛ |
Mejoramiento y desarrollo de las capacidades de investigación mediante programas y proyectos de investigaciones cooperativas | UN | تحسين قدرات البحث وتطويرها عن طريق برامج ومشاريع البحث التعاونية |
Fortalecimiento de la capacidad de búsqueda y rescate del Organismo para situaciones de emergencia y casos de desastre en el Caribe (CDERA) | UN | تقوية قدرات البحث والإنقاذ للوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث |
Mejora y fortalecimiento de la capacidad de investigación a nivel nacional, regional y subregional: | UN | تطوير وتعزيز قدرات البحث على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية: |
Estos servicios reforzarán aún más la interacción entre la capacidad de investigación y análisis de las políticas y las actividades operacionales. | UN | وستزيد الخدمات الاستشارية في تعزيز التفاعل بين قدرات البحث وتحليل السياسات والأنشطة العملياتية. |
El proyecto también ha contribuido significativamente al fomento de la capacidad de investigación en las instituciones de varios países en desarrollo, si bien no ha sido capaz de elevar la comprensión de los factores determinantes de la emigración más allá de los análisis descriptivos. | UN | وقد أسهم المشروع أيضا على نحو ملموس في بناء قدرات البحث في مؤسسات تقع في عدة بلدان نامية. غير أن المشروع لم يتمكن بعد من إحراز تقدم يتجاوز التحاليل الوصفية، في فهم محددات الهجرة. |
Además, en la lista de las prioridades normativas nacionales en materia de tecnología de la información y la comunicación deben tener preferencia las políticas que tienen que ver con el establecimiento de la capacidad de investigación y desarrollo requerida para adaptar y desarrollar las tecnologías de la información y la comunicación. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب وضع السياسات المتعلقة بتوفير قدرات البحث والتطوير من أجل تكييف وتطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مقدمة أولويات السياسة الوطنية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Es necesario fortalecer la capacidad de investigación y desarrollo así como de diseño e ingeniería de proyectos, para lo que se necesitaría no sólo establecer instituciones apropiadas sino también realizar actividades de capacitación. | UN | ويلزم تعزيز قدرات البحث والتطوير، إلى جانب قدرات التصميم وهندسة المشاريع، التي قد لا تشمل مجرد إنشاء المرافق المؤسسية المناسبة بل قد تشمل أيضا إنشاء أنشطة تدريبية. |
En vista de la mejora de la capacidad de investigación científica de los océanos, los nuevos descubrimientos de microorganismos podrían suscitar cuestiones jurídicas complejas sobre la propiedad y el carácter jurídico de dichos descubrimientos. | UN | فالاكتشافات الجديدة لكائنات مجهرية، نظرا لتعزيز قدرات البحث العلمي في المحيطات، يمكن أن تتمخض عنها قضايا قانونية معقدة بشأن الملكية والوضع القانوني لهذه الاكتشافات. |
Recuadro 2 Ejemplos de las operaciones de la UNCTAD para mejorar la capacidad de investigación y formación de los países en desarrollo | UN | الإطار 2- أمثلة عن أنشطة الأونكتاد في مجال تعزيز قدرات البحث والتدريب لدى البلدان النامية |
El fortalecimiento de la capacidad de investigación sigue estando presente en todas las esferas de actividad. | UN | 35 - وما فتئ تعزيز قدرات البحث يتسع ليشمل كل مجال من مجالات الأنشطة. |
Fortalecer las capacidades de investigación y desarrollo, y ampliar las áreas de investigación y desarrollo aplicados, transferencia de tecnologías y tendencias tecnológicas para responder a las necesidades del sector de las tecnologías de la información y las comunicaciones; | UN | تعزيز قدرات البحث والتطـوير والتوسـع فـي مجالات البحث التطبيقي والتطـوير ونقـل التقنية وتوجيهها لتلبية احتياجات هذه الصناعة. |
Era cierto que la globalización y la inversión privada habían provocado un aumento de las capacidades de investigación y desarrollo de algunos países, pero generalizar a partir de la experiencia de unos pocos países en desarrollo grandes podía inducir a error. | UN | ولئن كان يصح القول إن العولمة والاستثمارات الخاصة أدت إلى زيادة قدرات البحث والتطوير في بعض البلدان، فإن إصدار تعميمات على أساس تجربة عدد قليل من البلدان النامية الكبيرة الحجم هو أمر مضلل. |
Su propósito principal es " contribuir al incremento de la competitividad del país, fortaleciendo las capacidades de investigación e innovación tecnológica y promoviendo la articulación de la Empresa, Universidad y el Estado " . | UN | ويتمثل مقصده الرئيسي في ' ' المساعدة في زيادة القدرة التنافسية للبلد، وتعزيز قدرات البحث والابتكار التكنولوجي، وتعزيز التنسيق بين الشركات والأوساط الجامعية والدولة``. |
la capacidad de búsqueda es más amplia y la recuperación de documentos no estructurados es más rápida en los depósitos de contenidos. | UN | تعزيز قدرات البحث وتسريع استعادة الوثائق غير المهيكلة ضمن نظم تخزين المحتوى. |
Algunas observaron que algunos cambios futuros podrían ser su traducción a los demás idiomas oficiales de las Naciones Unidas, una puesta al día más frecuente y un aumento de la capacidad de búsqueda y del tamaño de la biblioteca de documentos. | UN | وأشارت بعض الأطراف إلى أن التغييرات المستقبلية يمكن أن تتضمن الترجمة إلى اللغات الرسمية الأخرى للأمم المتحدة، وزيادة تواتر التحديثات، وزيادة قدرات البحث وحجم مكتبة الوثائق. |
La Secretaría está actualizando el sitio web para mejorar sus medios de búsqueda y hacer más fácil su utilización. | UN | وتعكف الأمانة العامة حاليا على الارتقاء بالموقع الشبكي لزيادة تعزيز قدرات البحث فيه وجعله أسهل استخداما. |
74. Con respecto a la continuación de la labor de investigación, en términos generales algunos participantes pidieron que se explicara con mayor detalle la capacidad investigadora de la Oficina, mientras que otros le pidieron que intensificara su apoyo al Grupo de Trabajo y al experto independiente. | UN | 74- وفيما يتعلق بالمزيد من البحوث عموماً، طالب بعض المشاركين بتقديم صورة أوضح عن قدرات البحث لدى المفوضية وحث بعض المشاركين بأن تقدم المفوضية المزيد من الدعم إلى كل من الفريق العامل والخبير المستقل. |
En ámbitos tales como la gestión de desastres y el mejoramiento de las capacidades de búsqueda y rescate, estamos dispuestos a compartir con otros países nuestras experiencias y nuestra información con miras a mejorar la cooperación internacional en estos ámbitos. | UN | نحن على استعداد لمشاطرة خبراتنا في مجالات من قبيل إدارة الكوارث وتحسين قدرات البحث والإنقاذ والمعلومات مع البلدان الأخرى من أجل تعزيز التعاون الدولي في تلك المجالات. |
73. La creación de capacidad en materia de investigación y desarrollo es otro reto. | UN | 73- ويُعد بناء قدرات البحث والتطوير تحدياً آخر. |