Tal vez la Comisión desee expresar su opinión acerca de las iniciativas siguientes, cuyo fin es mejorar la capacidad de los países africanos para responder a la demanda cada vez mayor de estadísticas de calidad derivada de sus programas de desarrollo: | UN | وقد ترغب اللجنة في الإعراب عن وجهات نظرها بشأن المبادرات التالية لكي يتسنى تحسين قدرات البلدان الأفريقية على الاستجابة للطلب المتزايد على الإحصاءات المتسمة بالجودة الناجم عن خططها الإنمائية: |
Esas políticas deben promover la adquisición, la aplicación y la adaptación de tecnologías limpias y eficientes y fomentar la capacidad de los países africanos para saltar etapas y pasar directamente a utilizar tecnologías de ese tipo siempre que sea posible. | UN | وينبغي أن تُشدّد هذه السياسات على اقتناء التكنولوجيات النظيفة والفعالة وتطبيقها وتكييفها، وعلى تطوير قدرات البلدان الأفريقية على القفز نحو هذه الأنواع من التكنولوجيا كلما أمكن ذلك. |
a) El mejoramiento de la capacidad de los países africanos para formular, aplicar, coordinar y evaluar políticas y estrategias de información para el desarrollo | UN | (أ) تحسن قدرات البلدان الأفريقية على رسم وتنفيذ وتنسيق وتقييم سياسات واستراتيجيات لتسخير المعلومات لأغراض التنمية |
ii) Movilizar nuevos recursos financieros de todas las fuentes para desarrollar y fortalecer la capacidad de los países africanos de adaptarse al cambio climático; | UN | ' 2` تعبئة الموارد المالية الجديدة من جميع المصادر لتنمية وتعزيز قدرات البلدان الأفريقية على التكيف مع تغير المناخ؛ |
Para ello será necesario prestar asistencia técnica y de otro tipo a fin de aumentar la capacidad de los países africanos en las negociaciones comerciales, especialmente en el contexto de los nuevos acuerdos de la Organización Mundial del Comercio y otros protocolos, como los acuerdos de Cotonú entre los Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Unión Europea. | UN | وسيتطلب ذلك توفير دعم تقني وغيره لبناء قدرات البلدان الأفريقية على إجراء المفاوضات التجارية، وبخاصة في سياق الاتفاقات الجديدة لمنظمة التجارة العالمية وغيرها من البروتوكولات مثل الترتيبات المبرمة في كوتونو بين دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي. |
a) El mejoramiento de las capacidades de los países africanos para formular políticas y programas destinados a fortalecer las instituciones de gestión pública | UN | (أ) تعزيز قدرات البلدان الأفريقية على أعداد السياسات والبرامج لتقوية مؤسسات الحكم |
a) El mejoramiento de la capacidad de los países africanos para participar de manera eficaz en negociaciones comerciales bilaterales y multilaterales | UN | (أ) تحسين قدرات البلدان الأفريقية على المشاركة بدور فعال في المفاوضات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف |
a) Mejoramiento de la capacidad de los países africanos para formular, aplicar, coordinar y evaluar políticas y estrategias de información para el desarrollo | UN | (أ) تحسن قدرات البلدان الأفريقية على رسم وتنفيذ وتنسيق وتقييم سياسات واستراتيجيات لتسخير المعلومات لأغراض التنمية |
a) Mejoramiento de la capacidad de los países africanos para participar de manera eficaz en negociaciones comerciales bilaterales y multilaterales | UN | (أ) تحسين قدرات البلدان الأفريقية على المشاركة بدور فعال في المفاوضات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف |
a) Mejora de la capacidad de los países africanos para formular políticas y programas destinados a fortalecer las instituciones de gobernanza | UN | (أ) تعزيز قدرات البلدان الأفريقية على صياغة سياسات وبرامج لتقوية مؤسسات الحكم |
a) Mejora de la capacidad de los países africanos para participar de manera eficaz en negociaciones comerciales bilaterales y multilaterales | UN | (أ) تحسين قدرات البلدان الأفريقية على المشاركة بدور فعال في المفاوضات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف |
17.4 a) Mejora de la capacidad de los países africanos para formular políticas y programas destinados a fortalecer las instituciones de gobernanza. | UN | 17-4 (أ) تعزيز قدرات البلدان الأفريقية على إعداد السياسات والبرامج لتقوية مؤسسات الحكم. |
17.6 a) Mejora de la capacidad de los países africanos para participar de manera eficaz en negociaciones comerciales bilaterales y multilaterales. | UN | 17-6 (أ) تحسين قدرات البلدان الأفريقية على المشاركة الفعّالة في المفاوضات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف. |
Se ha reconocido que el fomento de la capacidad de los países africanos para ejecutar los acuerdos ambientales multilaterales es uno de los desafíos prioritarios para alcanzar el desarrollo sostenible en la región. | UN | 62 - وقد اعترف بأن بناء قدرات البلدان الأفريقية على تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف يشكل أحد التحديات ذات الأولوية لتحقيق التنمية المستدامة في الإقليم. |
Con los recursos así movilizados podrían financiarse programas para el fomento de la capacidad de los países africanos para formular y aplicar políticas de lucha contra el ciclo negativo y reformas estructurales orientadas a reducir al mínimo tanto la intensidad como la duración de la crisis económica y mantener el empleo. | UN | ويمكن أن تستخدم الموارد المعبأة حديثا لتمويل برامج لبناء قدرات البلدان الأفريقية على وضع وتنفيذ سياسات معاكسة للدورات الاقتصادية وإصلاحات هيكلية من أجل التقليل إلى الحد الأدنى من وطأة واستمرار الانكماش الاقتصادي وتفادي فقدان فرص العمل. |
Esos talleres tenían como propósito contribuir al fortalecimiento de la capacidad de los países africanos para articular sus intereses y prioridades para Río+20 y aumentar su capacidad para aplicar los resultados de Río+20. | UN | وقد عُقِدَت حلقتا العمل هاتين بغرض المساهمة في تعزيز قدرات البلدان الأفريقية على الإعراب عن مواطن القلق والأولويات لديها لأغراض مؤتمر ريو + 20، ولبناء القدرات لتنفيذ نتائج مؤتمر ريو + 20. |
Es necesario que los donantes intensifiquen sus esfuerzos para cumplir los compromisos de ayuda a África, de modo que aumenten los recursos disponibles para el desarrollo en la región y mejore la capacidad de los países africanos para hacer frente a los retos actuales y emergentes. | UN | ولا بد أن تضاعف الجهات المانحة جهودها للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم المعونة إلى أفريقيا كيما يتسنى زيادة الموارد المتاحة للتنمية في المنطقة، وتعزيز قدرات البلدان الأفريقية على التصدي للتحديات الراهنة والمستجدة. |
El incremento sustancial de los recursos extrapresupuestarios del presente subprograma se debe al empeño, por parte de los Estados miembros y de la Comisión, de fortalecer la capacidad de los países africanos de formular y ejecutar unas políticas y estrategias económicas y sociales adecuadas para lograr un crecimiento económico sostenido y reducir la pobreza. | UN | وتعكس الزيادة الملموسة في الموارد الخارجة عن الميزانية تحت هذا البرنامج الفرعي التزام الدول الأعضاء واللجنة بتعزيز قدرات البلدان الأفريقية على وضع وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات الاقتصادية والاجتماعية الملائمة من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المستدام والحد من الفقر. |
El incremento de los recursos extrapresupuestarios del subprograma se debe al empeño, por parte de los Estados miembros y de la Quinta Comisión, de fortalecer la capacidad de los países africanos de reforzar los vínculos entre los ámbitos interrelacionados de la seguridad alimentaria, la demografía, el medio ambiente y los asentamientos humanos, y aprovechar la ciencia y la tecnología. | UN | وتعكس الزيادة في الموارد الخارجة عن الميزانية تحت هذا البرنامج الفرعي التزام الدول الأعضاء واللجنة بتعزيز قدرات البلدان الأفريقية على تقوية الصلات القائمة في إطار المسائل المتشابكة للأمن الغذائي والسكان والتنمية والمستوطنات البشرية، واستخدام العلم والتكنولوجيا. |
Ello hará necesario prestar asistencia técnica y de otro tipo para aumentar la capacidad de los países africanos en las negociaciones comerciales, especialmente en el contexto de los nuevos acuerdos de la Organización Mundial del Comercio y otros protocolos, como los acuerdos de Cotonú entre los Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Unión Europea. | UN | وسيتطلب ذلك توفير دعم تقني وغيره لبناء قدرات البلدان الأفريقية على إجراء المفاوضات التجارية، وبخاصة في سياق الاتفاقات الجديدة لمنظمة التجارة العالمية وغيرها من البروتوكولات مثل الترتيبات المبرمة في كوتونو بين دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادي والاتحاد الأوروبي. |
Ello hará necesario prestar asistencia técnica y de otro tipo para aumentar la capacidad de los países africanos en las negociaciones comerciales, especialmente en el contexto de los nuevos acuerdos de la Organización Mundial del Comercio y otros protocolos, como los acuerdos de Cotonú entre los Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Unión Europea. | UN | وسيتطلب ذلك توفير دعم تقني وغيره لبناء قدرات البلدان الأفريقية على إجراء المفاوضات التجارية، وبخاصة في سياق الاتفاقات الجديدة لمنظمة التجارة العالمية وغيرها من البروتوكولات مثل الترتيبات المبرمة في كوتونو بين دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادي والاتحاد الأوروبي. |
a) Mejoramiento de las capacidades de los países africanos para formular políticas y programas destinados a fortalecer las instituciones de gestión pública | UN | (أ) تعزيز قدرات البلدان الأفريقية على أعداد السياسات والبرامج لتقوية مؤسسات الحكم |
Fomento de la capacidad de los países de África para impulsar el comercio intraafricano | UN | تعزيز قدرات البلدان الأفريقية على تعزيز التجارة فيما بين البلدان الأفريقية |