China también señaló que debía crearse la capacidad pertinente, con especial hincapié en el refuerzo de la capacidad de los países en desarrollo. | UN | كما أشارت الصين إلى أنه ينبغي الاضطلاع ببناء القدرات ذات الصلة مع إيلاء تركيز خاص على تعزيز قدرات البلدان النامية. |
Fondo Fiduciario para fortalecer la capacidad de los países en desarrollo | UN | الصندوق الاستئمانـي لتعزيــز قدرات البلدان النامية |
Fondo Fiduciario para fortalecer la capacidad de los países en desarrollo | UN | الصندوق الاستئمانـي لتعزيــز قدرات البلدان النامية |
Es preciso potenciar las capacidades de los países en desarrollo para participar con eficacia en el comercio electrónico. | UN | وهناك حاجة إلى تعزيز قدرات البلدان النامية على المشاركة الفعالة في التجارة الالكترونية. |
Requiere también la creación de capacidad en los países en desarrollo y recursos suficientes para la aplicación y el cumplimiento de normas. | UN | وهي تعتمد أيضا على بناء قدرات البلدان النامية بموارد تتيح لها الامتثال للقواعد التنظيمية. |
A ese respecto, reviste particular importancia el fortalecimiento de la capacidad de los países, sobre todo, la capacidad de los países en desarrollo. | UN | ومن المهم بخاصة في هذا الصدد تعزيز قدرة البلدان وبخاصة قدرات البلدان النامية. |
- fortalecer la capacidad de los países en desarrollo en el sector de los servicios y determinar las oportunidades de exportación de servicios de estos países. | UN | ● تعزيز قدرات البلدان النامية في قطاعات الخدمات وتحديد الفرص المتاحة لصادراتها من الخدمات. |
Se decidió que el proyecto debería centrarse en mejorar la capacidad de los países en desarrollo en materia de negociaciones multilaterales. | UN | وقد قرروا أن يكون محل تركيز المشروع تعزيز قدرات البلدان النامية على التفاوض المتعدد اﻷطراف. |
Para ello es necesario reforzar la capacidad de los países en desarrollo. | UN | ويتم ذلك بالضرورة عن طريق تعزيز قدرات البلدان النامية. |
Los expertos destacaron asimismo la importancia de la cooperación técnica para reforzar la capacidad de los países en desarrollo en el sector de los servicios de salud. | UN | وأكد الخبراء أيضاً على أهمية التعاون التقني في تعزيز قدرات البلدان النامية في قطاع الخدمات الصحية. |
Reunión de Expertos en fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para promover su sector de servicios relacionados con el medio ambiente | UN | اجتماع الخبراء المعني بتعزيز قدرات البلدان النامية على تنمية قطاع الخدمات البيئية لديها |
Tema 3 - Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para promover su sector de servicios relacionados con el medio ambiente | UN | البند ٣: تعزيز قدرات البلدان النامية على تنمية قطاع خدماتها البيئية |
A ese respecto, todos los países debían otorgar mayor prioridad a los programas de asistencia técnica y financiera y a la colaboración tecnológica para reforzar la capacidad de los países en desarrollo. | UN | وينبغي في هذا الشأن منح المزيد من اﻷولوية من جانب جميع البلدان لتعزيز قدرات البلدان النامية. |
Reunión de Expertos en el fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para promover su sector de servicios relacionados con el medio ambiente | UN | اجتماع الخبراء المعني بتعزيز قدرات البلدان النامية على تنمية قطاع خدماتها البيئية |
A ese respecto, todos los países debían otorgar mayor prioridad a los programas de asistencia técnica y financiera y a la colaboración tecnológica para reforzar la capacidad de los países en desarrollo. | UN | وينبغي في هذا الشأن منح المزيد من الأولوية من جانب جميع البلدان لتعزيز قدرات البلدان النامية. |
:: Es preciso alcanzar acuerdos encaminados a aumentar la capacidad de los países en desarrollo para formular políticas financieras y comerciales a nivel internacional. | UN | :: وضع ترتيبات ملائمة لبناء قدرات البلدان النامية في وضع سياسات دولية في مجالي المالية والتجارة. |
Es preciso potenciar las capacidades de los países en desarrollo para participar con eficacia en el comercio electrónico. | UN | وهناك حاجة إلى تعزيز قدرات البلدان النامية على المشاركة الفعالة في التجارة الالكترونية. |
GE.00-51638 (S) examina la utilización de las capacidades de los países en desarrollo en las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD. | UN | ويستعرض الفرع الرابع استخدام قدرات البلدان النامية في أنشطة التعاون التقني للأونكتاد. |
Sin embargo, esto sólo se puede lograr con la cooperación entre los Estados y el fomento de las capacidades de los países en desarrollo. | UN | ومع ذلك، لا يمكن تحقيق ذلك إلا من خلال التعاون فيما بين الدول وبناء قدرات البلدان النامية. |
ix) aseguren que la asistencia técnica de la OMC contribuya también a la creación de capacidad en los países en desarrollo, particularmente en los PMA; | UN | `9` ضمان إسهام المساعدة التقنية التي تقدمها منظمة التجارة العالمية في بناء قدرات البلدان النامية ولا سيما منها أقل البلدان نمواً. |
De la misma manera, todo acuerdo comercial debe incluir medidas de fomento de la capacidad para los países en desarrollo. | UN | وبالمثل، فإنه ينبغي أن يتضمن أي اتفاق بشأن التجارة تدابير لبناء قدرات البلدان النامية. |
En tercer lugar, se necesita una labor conjunta para crear capacidades en los países en desarrollo. | UN | ثالثا، ينبغي العمل سوية لبناء قدرات البلدان النامية. |
Recordando las disposiciones sobre el fomento de la capacidad de los países en desarrollo que se establecen en las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes, | UN | وإذ يشير إلى الأحكام المتصلة ببناء قدرات البلدان النامية الواردة في المقررات ذات الصلة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف، |
* Talleres nacionales y regionales para fomentar la capacidad en países en desarrollo que dependen de los productos básicos | UN | عقد حلقات عمل وطنية وإقليمية لبناء قدرات البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية |
Se observó que el artículo 25 del Acuerdo contemplaba medidas que los Estados podían adoptar para aumentar la capacidad de los Estados en desarrollo. | UN | وأشير إلى أن المادة 25 من الاتفاق تنص على مجموعة من الإجراءات التي يمكن أن تتخذها الدول لتعزيز قدرات البلدان النامية. |
El primero fortalecerá la capacidad de esos países para conocer más las tendencias y cuestiones mundiales y determinar sus efectos. | UN | وسوف يعزّز المكوّن البرنامجي الأول قدرات البلدان النامية والاقتصادات الانتقالية على فهم وتقييم أثر الاتجاهات والقضايا العالمية بشكل أفضل. |
m) Prestar asistencia mediante el fomento de la capacidad a los países en desarrollo para el establecimiento de marcos jurídicos y reguladores. | UN | (م) دعم عملية بناء قدرات البلدان النامية على إنشاء أطر قانونية وتنظيمية. |
Se refirió al aumento del número de controversias entre inversores y Estados, y a la falta de capacidad de los países en desarrollo para hacer frente a ello. | UN | ولاحظ الزيادة في عدد المنازعات بين المستثمرين والدول، والنقص في قدرات البلدان النامية على مواجهة ذلك. |
La labor analítica debe complementarse con actividades de fomento de la capacidad encaminadas a mejorar las posibilidades de los países en desarrollo de beneficiarse del comercio electrónico y de participar activamente en los debates internacionales sobre la cuestión. | UN | وينبغي أن يستكمل العمل التحليلي بأنشطة لبناء الطاقات تهدف إلى تعزيز قدرات البلدان النامية على الاستفادة من التجارة الإلكترونية والمشاركة بنشاط في المناقشات الدولية لهذا الموضوع. |