"قدرات الحكومات المحلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la capacidad de los gobiernos locales
        
    • las capacidades de los gobiernos locales
        
    • la capacidad de las administraciones locales
        
    • capacidad para el gobierno local
        
    • capacidad en los gobiernos locales
        
    • entre los gobiernos locales
        
    • capacidad del gobierno local
        
    • de la capacidad de las autoridades locales
        
    • las capacidades de las administraciones locales
        
    • capacidad para los gobiernos locales
        
    • capacidad de los gobiernos locales de
        
    En muchos países en desarrollo, la rápida urbanización exige recursos adicionales, y el desarrollo de la capacidad de los gobiernos locales se ha convertido en una cuestión urgente. UN وتستدعي سرعة التحضر، في كثير من البلدان النامية، توافر موارد إضافية، وأصبح تطوير قدرات الحكومات المحلية مسألة ملحة.
    Viviendas para los pobres en las economías urbanas: fomento de la capacidad de los gobiernos locales en Asia y el Pacífico mediante comunidades virtuales en la Internet UN إسكان الفقراء في الاقتصادات الحضرية: بناء قدرات الحكومات المحلية في آسيا ومنطقة لمحيط الهادئ من خلال المجتمعات التفاعلية على شبكة الانترنت
    Fomento de las capacidades de los gobiernos locales de África para hacer frente al cambio climático UN بناء قدرات الحكومات المحلية في أفريقيا للتصدي لتغير المناخ
    - Desarrollo de la capacidad de las administraciones locales de gestionar los activos públicos en pro del interés común UN - بناء قدرات الحكومات المحلية على إدارة الممتلكات العامة بشكل يخدم المصلحة العامة
    En 2009 se completó el proyecto de la Cuenta para el Desarrollo denominado " Participación de la mujer indígena: formación de capacidad para el gobierno local mediante nuevas tecnologías en América Latina " . UN 14 - اكتمل في عام 2009 تنفيذ مشروع الحساب الإنمائي المعنون " إشراك نساء الشعوب الأصلية: بناء قدرات الحكومات المحلية من خلال التكنولوجيات الجديدة في أمريكا اللاتينية " .
    Estos actos, a los que asistieron más de 500 participantes, han ayudado a crear capacidad en los gobiernos locales y a elaborar planes de acción específicos de los países en las esferas de formación de dirigentes, desarrollo económico local, resolución de conflictos y planificación participativa. UN وقد ساعدت هذه الأحداث التي حضرها أكثر من 500 مشترك على بناء قدرات الحكومات المحلية ووضع خطط عمل لبلدان مخصوصة في مجالات القيادة والتنمية الاقتصادية المحلية وحل النزاعات والتخطيط التشاركي.
    Numerosos países señalaron que era necesario aumentar la capacidad para llevar adelante un turismo sostenible, en particular entre los gobiernos locales. UN ٣٢ - وأشار العديد من البلدان إلى ضرورة تعزيز بناء القدرات في مجال السياحة المستدامة، وخاصة قدرات الحكومات المحلية.
    El apoyo financiero y técnico internacional ha contribuido a la reestructuración y descentralización de las instituciones rurales, al fomento de la capacidad del gobierno local y las organizaciones de agricultores y al fortalecimiento de los mecanismos institucionales para el diálogo y la colaboración entre los múltiples interesados. UN وأسهم الدعم التقني والمالي الدولي في إعادة تشكيل المؤسسات الريفية وتحقيق لا مركزيتها وفي بناء قدرات الحكومات المحلية ومنظمات المزارعين وتعزيز الآليات المؤسسية من أجل إقامة حوار وتعاون بين أصحاب المصلحة المتعددين.
    Resultado 1.6 del plan estratégico: Fortalecimiento de la capacidad de las autoridades locales y otros interesados para fomentar el desarrollo local participativo y contribuir a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio UN تعزيز قدرات الحكومات المحلية والجهات الأخرى صاحبة المصلحة لتعزيز التنمية المحلية القائمة على المشاركة ودعم الأهداف الإنمائية للألفية الغايات
    El FNUDC alcanzó la mayoría de sus metas para 2011 en lo que se refiere a la mejora de las capacidades de las administraciones locales de planificar, asignar y gestionar recursos, así como de ampliar el acceso a los servicios financieros y mejorar la sostenibilidad de los proveedores de servicios. UN وحقق صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية معظم أهدافه لسنة 2011 لتحسين قدرات الحكومات المحلية على تخطيط الموارد وتخصيصها وإدارتها، وكذلك لزيادة إمكانيات الحصول على الخدمات المالية وتحسين استدامة مقدمي الخدمات.
    En los países que han salido de una crisis, el fomento de la capacidad de los gobiernos locales abordó la planificación y ordenación urbanas, así como una gama de cuestiones como el medio ambiente, el cambio climático, el género y la gobernanza local. UN وفي البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد الأزمات، غطت برامج بناء قدرات الحكومات المحلية التخطيط والإدارة الحضريين، فضلا عن مجموعة من المسائل مثل البيئة وتغير المناخ والشؤون الجنسانية والحوكمة المحلية.
    G. Viviendas para los pobres en las economías urbanas: fomento de la capacidad de los gobiernos locales en Asia y el Pacífico mediante comunidades virtuales en la Internet UN زاي - إسكان الفقراء في الاقتصادات الحضرية: تعزيز قدرات الحكومات المحلية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ من خلال المجتمعات التفاعلية على شبكة الإنترنت
    G. Viviendas para los pobres en las economías urbanas: fomento de la capacidad de los gobiernos locales en Asia y el Pacífico mediante comunidades virtuales en la Internet UN زاي - توفير السكن للفقراء في الاقتصادات الحضرية: بناء قدرات الحكومات المحلية في آسيا والمحيط الهادئ من خلال مجتمعات افتراضية على شبكة الانترنت
    Fomento de las capacidades de los gobiernos locales de África para hacer frente al cambio climático UN بناء قدرات الحكومات المحلية في أفريقيا للتصدي لتغير المناخ
    También ha establecido la Red de Institutos de capacitación e investigaciones sobre gobiernos locales de Asia y el Pacífico a fin de fomentar las capacidades de esos institutos de manera que ellos puedan a su vez fomentar las capacidades de los gobiernos locales de la región. UN وأنشأت اللجنة أيضا شبكة من معاهد التدريب والبحث التابعة للحكومات المحلية في آسيا والمحيط الهادئ، لبناء قدرات تلك المعاهد بحيث تصبح قادرة بدورها على بناء قدرات الحكومات المحلية في المنطقة.
    Para ello, sería necesario que los gobiernos diesen prioridad a la recopilación de datos en las comunidades y al fortalecimiento de las bases de datos locales, con apoyo de los organismos de las Naciones Unidas competentes para generar estadísticas comparables y reforzar la capacidad de las administraciones locales. UN وسيتطلب ذلك من الحكومات تحديد أولويات جمع البيانات المحلية وتعزيز قواعد البيانات المحلية، بمساعدة وكالات الأمم المتحدة حسب الاقتضاء من أجل إنتاج إحصاءات قابلة للمقارنة وبناء قدرات الحكومات المحلية.
    Además, durante todo el período de que se informa, la Asociación intervino activamente en el proyecto dirigido a incrementar la capacidad de las administraciones locales, las organizaciones de la sociedad civil y el sector empresarial de participar en los procesos relacionados con la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, de cuya ejecución se encarga el PNUD en la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وفضلا عن ذلك، شاركت الرابطة طوال الفترة المشمولة بالتقرير بشكل فعال ضمن مشروع بناء قدرات الحكومات المحلية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص لتتمكن من الاشتراك في عمليات الأهداف الإنمائية للألفية التي نفذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    La secretaría del Foro Permanente está a punto de lanzar el proyecto titulado " Participación de la mujer indígena: formación de capacidad para el gobierno local mediante nuevas tecnologías en América Latina " , con arreglo al quinto tramo de la Cuenta para el Desarrollo. UN 12 - إن المشروع المتعلق بـ " إشراك نساء الشعوب الأصلية: بناء قدرات الحكومات المحلية عن طريق الأخذ بالتكنولوجيات الجديدة في أمريكا اللاتينية " ، في سياق الشريحة الخامسة من حساب التنمية، في طريقه إلى البدء على يد أمانة المنتدى الدائم.
    ONUHábitat ha trabajado para crear capacidad en los gobiernos locales y las dirigentes de base en cuanto a la incorporación de la perspectiva de género y el empoderamiento de la mujer mediante la formación de instructores de instituciones de capacitación, ciudades y autoridades locales, departamentos gubernamentales y la sociedad civil. UN 17 - سعى موئل الأمم المتحدة إلى بناء قدرات الحكومات المحلية وقيادات المناطق الشعبية النسائية في تعميم المنظور الجنساني وتمكين المرأة، وذلك من خلال تدريب المُدرِّبين من مؤسسات التدريب والمدن والسلطات المحلية والإدارات الحكومية والمجتمع المدني.
    Numerosos países señalaron que era necesario aumentar la capacidad para llevar adelante un turismo sostenible, en particular entre los gobiernos locales. UN ٨٠ - وأشار العديد من البلدان إلى ضرورة تعزيز بناء القدرات في مجال السياحة المستدامة، وخاصة قدرات الحكومات المحلية.
    a) Fomentar la capacidad del gobierno local para promover la buena gestión pública y el desarrollo sostenible en el plano local, mediante programas internacionales de apoyo basados en la demanda y la asociación y el diálogo sobre políticas entre los donantes y los gobiernos locales; UN (أ) بناء قدرات الحكومات المحلية بهدف تعزيز الحكم المحلي السديد والتنمية المستدامة على الصعيد المحلي، من خلال برامج للدعم الدولي يسترشد فيها بالطلب، وإقامة شراكة وحوار بشأن السياسات العامة بين الجهات المانحة والحكومات المحلية؛
    Fortalecimiento de la capacidad de las autoridades locales y otros interesados para fomentar el desarrollo local participativo y contribuir a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio UN 1-6 تعزيز قدرات الحكومات المحلية وأصحاب المصلحة الآخرين لتدعيم التنمية المحلية القائمة على المشاركة ودعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Resulta interesante señalar que las tres administraciones locales se encuentran situadas en una región en la que se ha aplicado el sistema de evaluación institucional y financiera de las administraciones locales del FNUDC, un instrumento destinado a evaluar las capacidades de las administraciones locales. UN ومن الجدير بالذكر أن أن الحكومات المحلية الثلاث تقع في منطقة يطبق فيها النظام الذي وضعه الصندوق لتقييم [قدرات] السلطات المحلية في المجالين المؤسسي والمالي، /وهو أداة تشخيصية لتقييم قدرات الحكومات المحلية.
    Algunas de esas medidas de participación incluyen la creación de capacidad para los gobiernos locales y el apoyo a las instituciones de compromiso cívico, como las organizaciones no gubernamentales. UN وتشمل بعض هذه التدابير القائمة على المشاركة بناء قدرات الحكومات المحلية ودعم مؤسسات المشاركة المدنية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    Ayuda a fortalecer la capacidad de los gobiernos locales de elaborar planes e iniciativas integrados de prevención del delito, mediante la buena gestión de los asuntos públicos, el mejoramiento de las respuestas del sistema de justicia penal y los enfoques sociales y de situación. UN ويساعد البرنامج على بناء قدرات الحكومات المحلية على وضع خطط ومبادرات متكاملة لمنع الجريمة من خلال الإدارة الرشيدة، وتحسين ردود أجهزة العدالة الجنائية والنهوج الاجتماعية والظرفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus