El desarrollo de la capacidad de la Policía Nacional de Haití sigue en estado embrionario. | UN | ولا تزال تنمية قدرات الشرطة الوطنية الهايتية في مرحلة مبكرة للغاية. |
No fue posible completar los 3 cursos de capacitación debido a la menor capacidad de la Policía Nacional de Haití y al cambio de las necesidades operacionales tras el terremoto. | UN | يُعزى عدم إتمام الدورات التدريبية الثلاث إلى نقص قدرات الشرطة الوطنية الهايتية وتغير الاحتياجات التشغيلية عقب الزلزال. |
En cuanto a la policía, la actuación de la comunidad internacional tuvo por objeto mejorar la capacidad de la Policía Nacional de Haití para operar de manera independiente y de conformidad con el estado de derecho. | UN | وفي حالة الشرطة كان دور المجتمع الدولي يستهدف بناء قدرات الشرطة الوطنية الهايتية على العمل بصورة مستقلة وفقا لحكم القانون. |
Los miembros del Consejo de Seguridad coincidieron en expresar preocupación por el atraso en la celebración de las elecciones municipales y senatoriales y en la necesidad de dar prioridad al fortalecimiento de la capacidad de la Policía Nacional Haitiana. | UN | واتفق أعضاء المجلس على أن التأخير في إجراء الانتخابات البلدية وانتخابات مجلس الشيوخ مسألةٌ مثيرة للقلق وأن الأولويةَ ينبغي أن تُعطى لتعزيز قدرات الشرطة الوطنية الهايتية. |
Los representantes del Ministerio de Finanzas también han detectado la necesidad urgente de mejorar la capacidad de la PNH en el plano presupuestario y financiero, así como en lo relativo a la adquisición de materiales. | UN | كذلك، أشار ممثلون لوزارة المالية إلى أن هناك حاجة ماسّة إلى تنمية قدرات الشرطة الوطنية الهايتية على صعيد الميزانية والمالية، وأيضا في مجال إجراءات شراء المعدات. |
Los miembros del Consejo reconocieron que había varios signos de mejoría, entre ellos las recientes elecciones al Senado, la promulgación de legislación clave, y el aumento de la capacidad de la Policía Nacional de Haití. | UN | واعترف أعضاء المجلس بوجود مؤشرات عديدة تدل على وجود تحسّن، منها انتخابات مجلس الشيوخ التي أجريت مؤخرا، وإقرار تشريعات أساسية، وتحقيق تحسن تدريجي في قدرات الشرطة الوطنية الهايتية. |
La intensificación de las actividades permitió que el componente de policía ampliase su labor, centrándose especialmente en la protección de los desplazados y los grupos vulnerables y en el fomento de la capacidad de la Policía Nacional de Haití. | UN | وقد سمحت الزيادة لعنصر الشرطة بتوسيع نطاق مهامه، والتركيز بصفة خاصة على حماية النازحين والفئات الضعيفة، وبناء قدرات الشرطة الوطنية الهايتية. |
Las actividades se orientarían nuevamente al cumplimiento del mandato principal de la Misión de mantener la estabilidad política y establecer el estado de derecho en Haití mediante el apoyo a la creación de capacidad de la Policía Nacional de Haití y otras instituciones estatales. | UN | وستكون بؤرة التركيز الجديدة هي ولاية البعثة الأساسية المتعلقة بتحقيق الاستقرار وبسط سيادة القانون في هايتي، من خلال توفير الدعم لبناء قدرات الشرطة الوطنية الهايتية ومؤسسات الدولة الأخرى. |
La MINUSTAH centró su apoyo en aumentar la capacidad de la Policía Nacional de Haití conforme al plan de desarrollo para el período 2012-2016, a saber: | UN | 3 - ركزت البعثة دعمها على رفع قدرات الشرطة الوطنية الهايتية تمشيا مع خطة التطوير للفترة 2012-2016، على النحو التالي: |
Conseguido; se registró un total de 27 secuestros, debido principalmente al aumento de la capacidad de la Policía Nacional de Haití y a la asistencia de la MINUSTAH | UN | أنجز؛ تم الإبلاغ عما مجموعه 27 عملية اختطاف، ويعزى ذلك أساسا إلى زيادة قدرات الشرطة الوطنية الهايتية والمساعدات المقدَّمة من البعثة |
La MINUSTAH centró su apoyo en aumentar la capacidad de la Policía Nacional de Haití conforme al plan del país para el desarrollo de la policía para el período 2012-2016. | UN | ركزت البعثة في دعمها على رفع قدرات الشرطة الوطنية الهايتية تمشيا مع خطة البلد لتطوير الشرطة للفترة 2012-2016. |
9. Invita a los Estados Miembros, incluidos los Estados vecinos y los de la región, a que, en coordinación con la MINUSTAH, participen con el Gobierno en solucionar el tráfico transfronterizo ilícito de drogas, armas y otras actividades ilegales, y contribuyan al fortalecimiento de la capacidad de la Policía Nacional de Haití en estas esferas; | UN | 9 - يدعو الدول الأعضاء، بما فيها الدول المجاورة ودول المنطقة، إلى أن تعمل مع الحكومة، بالتنسيق مع البعثة، على التصدي للاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة عبر الحدود، ولغير ذلك من الأنشطة غير القانونية، وإلى أن تساهم في تعزيز قدرات الشرطة الوطنية الهايتية في هذه المجالات؛ |
El arresto de elementos armados y jefes de pandillas que se dedicaban al secuestro de niños, el mejoramiento de la situación en materia de seguridad y el aumento de la capacidad de la Policía Nacional de Haití para resolver casos de secuestro fueron algunos de los factores que contribuyeron a la reducción del número de niños secuestrados. | UN | وكان إلقاء القبض على عناصر مسلحة وقادة عصابات متورطين في عمليات خطف أطفال، فضلاً عن تحسن الحالة الأمنية، وتعزيز قدرات الشرطة الوطنية الهايتية على حل حالات الخطف، من العوامل التي أسهمت في الحد من عدد الأطفال المختطفين. |
El Consejo hizo suya la recomendación formulada por el Secretario General de que se mantuviera la dotación general de la Misión hasta que el notable aumento previsto de la capacidad de la Policía Nacional de Haití permitiera volver a evaluar la situación, ajustando la configuración de la fuerza para satisfacer mejor las necesidades actuales sobre el terreno. | UN | وأيد توصية الأمين العام بالإبقاء على المستويات العامة لقوة البعثة إلى أن تتيح الزيادة الكبيرة المزمعة في قدرات الشرطة الوطنية الهايتية إعادة تقييم الوضع، مع القيام في الوقت ذاته بتكييف تشكيلة القوة بما يستجيب بصورة أفضل للاحتياجات الراهنة في الميدان. |
El Consejo de Seguridad autorizó un incremento de 2.180 agentes de policía hasta un nuevo umbral de 4.391 agentes, incluidos 100 funcionarios de prisiones, para apoyar las actividades inmediatas de recuperación, reconstrucción y estabilidad y reforzar la capacidad de la Policía Nacional de Haití. | UN | وقد أذن مجلس الأمن بزيادة قوامها المؤلف من 180 2 من أفراد الشرطة إلى حد أقصى جديد يبلغ 391 4 فردا، بما في ذلك 100 من موظفي السجون، من أجل دعم الجهود الفورية للإنعاش والتعمير وتحقيق الاستقرار، وبناء قدرات الشرطة الوطنية الهايتية. |
Inmediatamente después del terremoto, pese a los problemas que tuvo que afrontar la MINUSTAH para aumentar la capacidad de la Policía Nacional de Haití y otras instituciones en la esfera del estado de derecho, la Misión demostró su resiliencia y se movilizó de manera efectiva. | UN | 73 - أظهرت البعثة قدرة على التكيف وعبأت قدراتها بفعالية عقيب وقوع الزلزال، إلا أن جهودها الجارية لزيادة قدرات الشرطة الوطنية الهايتية ومؤسسات سيادة القانون الأخرى تواجه تحديات. |
Hubo también acuerdo en cuanto a la necesidad de dar máxima prioridad al fortalecimiento de la capacidad de la Policía Nacional Haitiana para mejorar su actuación y mantener los avances en materia de seguridad. | UN | واتفق الأعضاء أيضا على أن بناءَ قدرات الشرطة الوطنية الهايتية ينبغي أن يظل أولوية قصوى للبعثة، وذلك لتحسين أداء هذا الجهاز والحفاظ على المكاسب الأمنية. |
Habida cuenta de los recientes disturbios en el país, la UNSMIH se ha esforzado intensamente por fortalecer la capacidad de la Policía Nacional Haitiana de lucha antimotines y respuesta rápida. | UN | ١٨ - وفي ضوء الاضطرابات اﻷخيرة في البلد، بذلت البعثة جهودا مكثفة لتعزيز قدرات الشرطة الوطنية الهايتية في مجال مكافحة الشغب والتدخل السريع. |
:: Elaborar planes de capacitación y fortalecer la capacidad de la PNH con el fin de acelerar la capacitación básica del mayor número posible de cadetes (incluida la capacitación sobre el terreno) y satisfacer las necesidades de personal previstas (a confirmar); | UN | - وضع خطط التدريب وتعزيز قدرات الشرطة الوطنية الهايتية بغية التعجيل بالتدريب الأساسي لأكبر عدد ممكن من طلاب الشرطة (بما في ذلك التدريب الميداني) وتوفير احتياجات الأفراد (الذين سيتم تثبيتهم في الخدمة)؛ |