"قدرات الصيد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la capacidad pesquera
        
    • capacidad de pesca
        
    • la sobrepesca
        
    • de capacidad pesquera
        
    La FAO también estaba organizando varios cursos prácticos regionales sobre gestión de la capacidad pesquera. UN وتعد الفاو كذلك لتنظيم سلسلة من حلقات العمل بشأن تنظيم قدرات الصيد.
    En 2001 se organizará una consulta entre expertos sobre la reducción de la capacidad pesquera. UN وستنظم كذلك مشورة للخبراء عن تقليل قدرات الصيد في عام 2001.
    La CPAP señaló que había dado información a sus miembros sobre el plan de acción internacional de gestión de la capacidad pesquera. UN 237 - ذكرت لجنة مصائد الأسماك لآسيا والمحيط الهادئ أنها أعلمت أعضاءها بشأن خطة العمل الدولية لتنظيم قدرات الصيد.
    Las medidas más urgentes son la evaluación y la supervisión de la capacidad de pesca y la preparación y aplicación de planes nacionales. UN أما الإجراءات الأكثر إلحاحاً فهي تقييم ورصد قدرات الصيد وإعداد الخطط الوطنية وتنفيذها.
    Regula la capacidad de pesca y la pesca de arrastre estableciendo un régimen sancionatorio en caso de incumplimiento de las medidas de conservación y ordenación. UN ولوائحنا تتناول أيضاً قدرات الصيد وشباك جرافة القاع من خلال نظام جزاءات لعدم الامتثال لقواعد الحفظ والإدارة.
    Mientras tanto, se estaban elaborando directrices para la medición de la capacidad pesquera en la región. UN وفي هذه الأثناء، يتواصل تطوير قياس قدرات الصيد في المنطقة من خلال إصدار مبادئ توجيهية.
    La constatación de todos estos factores llevó a la comunidad internacional a adoptar en 1999 el Plan de Acción Internacional para la ordenación de la capacidad pesquera con el fin de gestionar mejor dicha capacidad. UN وأدّى الاعتراف بجميع هذه الحقائق إلى إقناع المجتمع الدولي بأن يعتمد في عام 1999 خطة العمل الدولية لإدارة قدرات الصيد.
    Además, algunos Estados informaron sobre las medidas que habían adoptado a nivel nacional para gestionar la capacidad pesquera. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبلغ عدد من الدول عن اتخاذ إجراءات وطنية لإدارة قدرات الصيد.
    Guatemala informó sobre la elaboración de un proyecto de programa nacional de acción para la ordenación de la capacidad pesquera. UN وأفادت غواتيمالا بوضع مشروع برنامج عمل وطني لإدارة قدرات الصيد.
    Ese sistema aseguraba que la capacidad pesquera no se transfiriera a otras zonas o caladeros, a nivel nacional o internacional. UN ويكفل هذا النظام عدم نقل قدرات الصيد إلى مصائد أو مناطق أخرى، سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.
    Ordenación de la capacidad pesquera y eliminación de los subsidios UN تنظيم قدرات الصيد وإلغاء الإعانات المالية
    Chipre indicó que se ocupaba de la ordenación de la capacidad pesquera mediante el otorgamiento de licencias de pesca. UN 224 - أشارت قبرص إلى أنها تنظم قدرات الصيد من خلال منح تراخيص الصيد.
    Dinamarca declaró que la Unión Europea había aprobado el plan de acción internacional para la ordenación de la capacidad pesquera. UN 225 - ذكرت الدانمرك أن الاتحاد الأوروبي قد اعتمد خطة العمل الدولية لتنظيم قدرات الصيد.
    La FAO informó de que había adoptado medidas para prestar apoyo a la aplicación del plan de acción internacional de gestión de la capacidad pesquera. UN 236 - ذكرت الفاو أنها اتخذت خطوات لدعم تنفيذ خطة العمل الدولية لتنظيم قدرات الصيد.
    Malasia afirmó que reconocía el problema del exceso de la capacidad pesquera y que era necesario adoptar medidas de ordenación para abordar el problema. UN 122 - وأفادت ماليزيا بأنها تواجه مشكلة قدرات الصيد الزائدة وبأن من الضروري اتخاذ تدابير تنظيمية لعلاجها.
    La FAO informó de que había estado participando en una serie de actividades relacionadas con la promoción de la aplicación del plan de acción internacional para la ordenación de la capacidad pesquera. UN 128 - أفادت الفاو بأنها شاركت في عدد من الأنشطة المتعلقة بتعزيز تنفيذ خطة العمل الدولية لتنظيم قدرات الصيد.
    Esa reunión se consideraba un foro para continuar las deliberaciones en relación con las cuestiones de la sobrepesca y la ordenación de la capacidad de pesca. UN وقد حدد هذا الاجتماع كمحفل لمزيد من النقاش بشأن مسائل الصيد المفرط وتنظيم قدرات الصيد.
    El SEAFDEC informó de que había establecido varios foros para abordar las cuestiones relacionadas con la reducción de la capacidad de pesca en los países de Asia sudoriental en conexión con la reducción de las actividades de pesca ilegales. UN وأفاد مركز تنمية مصائد الأسماك في جنوب شرق آسيا بأنه عقد عدة منتديات لمعالجة المسائل المتصلة بالحد من قدرات الصيد في بلدان جنوب شرق آسيا في سياق الحد من أنشطة الصيد غير القانونية.
    :: El Plan de acción internacional para la gestión de la capacidad de pesca, para 2005, UN :: تنظيم قدرات الصيد بحلول عام 2005؛
    Numerosas delegaciones subrayaron la necesidad de reducir el exceso de capacidad de pesca y de mantener a la capacidad en niveles acordes con la sostenibilidad de las poblaciones de peces objeto de la pesca. UN وأكدت وفود كثيرة على الحاجة إلى تقليص قدرات الصيد الزائدة والإبقاء على القدرات في مستويات تتناسب واستدامة الأرصدة السمكية المستهدفة.
    Además, señaló que también estaba colaborando con algunos Estados para reducir el exceso de capacidad pesquera mediante una reducción de la flota. UN وتعمل اليابان أيضا مع الدول الأخرى للحد من قدرات الصيد الزائدة عن طريق تخفيض عدد السفن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus