En cifras netas, hay un aumento de 2.800.000 dólares destinados al fortalecimiento de la capacidad de las oficinas regionales para la realización de actividades regionales, de conformidad con el mayor énfasis que la Cumbre Mundial puso en la labor a nivel regional y subregional. | UN | وبالقيم الصافية، هناك زيادة قدرها 000 800 2 دولار لتعزيز قدرات المكاتب الإقليمية لتنفيذ الأنشطة الإقليمية، تمشياً مع ازدياد التركيز على العمل الإقليمي ودون الإقليمي في إطار القمة العالمية. |
También se recomendó que el UNICEF fortaleciera la capacidad de las oficinas regionales para proporcionar apoyo técnico, supervisión y control de calidad a las evaluaciones de los países. | UN | ونُودي أيضا بأن تتولى اليونيسيف تعزيز قدرات المكاتب الإقليمية من أجل تهيئة ما يلزم للتقييمات القطرية من دعم تقني وإشراف وضمان للجودة. |
También se recomendó que el UNICEF fortaleciera la capacidad de las oficinas regionales para proporcionar apoyo técnico, supervisión y control de calidad a las evaluaciones de los países. | UN | ونُودي أيضا بأن تتولى اليونيسيف تعزيز قدرات المكاتب الإقليمية من أجل تهيئة ما يلزم للتقييمات القطرية من دعم تقني وإشراف وضمان للجودة. |
El UNFPA continuará reforzando la capacidad de las oficinas regionales para proporcionar orientación y movilizar el apoyo de las oficinas en los países para responder a las necesidades de salud sexual y reproductiva en situaciones de emergencia. | UN | وسيواصل الصندوق العمل على تعزيز قدرات المكاتب الإقليمية على تقديم التوجيه وحشد الدعم للمكاتب القطرية للاستجابة لاحتياجات الصحة الجنسية والإنجابية في حالات الطوارئ. |
Se necesita el apoyo constante de los donantes para aumentar la capacidad de las oficinas regionales del Organismo de Desarrollo Forestal, así como de las instituciones de administración comunitarias y los aserraderos con motosierras, para cumplir y exigir la aplicación de las normas sobre ordenación. | UN | ومن الضروري أن تواصل الجهات المانحة تقديم الدعم لتعزيز قدرات المكاتب الإقليمية التابعة لهيئة تنمية الحراجة على الامتثال الإداري وإنفاذه، وكذلك لمؤسسات الإدارة المجتمعية ومستخدمي المناشير الآلية. |
69. El UNFPA ha adoptado varias medidas para examinar la capacidad de las oficinas regionales y seguir desarrollándola. | UN | 69 - اتّخذ صندوق السكان عدداً من الخطوات لدراسة قدرات المكاتب الإقليمية وزيادة تطويرها. |
Será necesario reforzar la capacidad de las oficinas regionales del PNUMA para la preparación y ejecución de planes de acción regionales, y se hará todo lo posible para promover la colaboración interinstitucional con las organizaciones regionales pertinentes y el PNUD. | UN | سوف يتطلب الأمر تعزيز قدرات المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل إعداد وتنفيذ خطط العمل الإقليمية. وسيتم بذل كل الجهود لتعزيز التعاون المشترك على مستوى الوكالات مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Será necesario reforzar la capacidad de las oficinas regionales del PNUMA para la preparación y ejecución de planes de acción regionales, y se hará todo lo posible para promover la colaboración interinstitucional con las organizaciones regionales pertinentes y el PNUD. | UN | وسيتعين تركيز قدرات المكاتب الإقليمية لليونيب وتعزيزها من أجل إعداد وتنفيذ خطط عمل إقليمية وستبذل قصارى الجهود لتعزيز التعاون بين الوكالات مع المنظمات الإقليمية الوثيقة الصلة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
El PNUD está de acuerdo en que es necesario reforzar la capacidad de las oficinas regionales de supervisar los resultados y entablar un diálogo sobre el enfoque programático y en que se necesitan recursos e incentivos para ayudar a los administradores a hacer esto. | UN | ويوافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أنه ينبغي تعزيز قدرات المكاتب الإقليمية على الاضطلاع بالرقابة على نتائج التنمية والاشتراك في الحوار بشأن احتياجات التركيز البرنامجي، وأن هناك حاجة للموارد والحوافز لمساعدة المدراء في القيام بذلك. |
El sistema VISION, que cumplirá plenamente con las IPSAS, también fortalecerá la capacidad de las oficinas regionales y la sede para supervisar el cumplimiento de la función de las oficinas en los países de rendir cuentas por el desempeño. | UN | وسيؤدي نظام المعلومات الافتراضي المتكامل، الذي سيكون مستوفيا تماما للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، إلى تعزيز قدرات المكاتب الإقليمية والمقرّ على رصد نهوض المكاتب القطرية بمسؤولياتها عن الأداء. |
Con miras a lograr las sinergias y economías de escala, los presupuestos de los subprogramas propuestos asignados a la División de Cooperación Regional combinan los recursos requeridos para hacer realidad ese llamamiento y los necesarios para aumentar la capacidad de las oficinas regionales para que difundan información a la sociedad civil. | UN | وبغية تحقيق التآزر واقتصادات الحجم، تجمع ميزانيات البرنامج الفرعي المقترحة المخصصة لشعبة التعاون الإقليمي بين الموارد اللازمة للامتثال لتلك الدعوة وتلك اللازمة لتعزيز قدرات المكاتب الإقليمية على توفير الخدمات الإرشادية للمجتمع المدني. |
Además, podría intensificarse la participación estratégica a nivel nacional aumentando la capacidad de las oficinas regionales del PNUMA, trabajando con los coordinadores residentes y por medio de los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo, para responder mejor a las necesidades de los países en materia de medio ambiente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن تحسين المشاركة الاستراتيجية على المستوى الوطني عن طريق زيادة قدرات المكاتب الإقليمية للبرنامج، بالعمل مع المنسقين المقيمين والاستفادة من أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، كي تكون أكثر استجابة للاحتياجات البيئية القطرية. |
14.54 En el bienio 2006-2007 se fomentará la capacidad de las oficinas regionales para apoyar el diálogo regional sobre política ambiental y la aplicación coordinada de políticas, y la realización por el UNFPA de actividades de transferencia de tecnología y fomento de la capacidad en los planos regional, subregional y nacional. | UN | 14-54 وخلال فترة السنتين 2006-2007، ستُعزز قدرات المكاتب الإقليمية لدعم الحوار الإقليمي بشأن السياسات البيئية وتنسيق السياسات، وإنجاز أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال نقل التكنولوجيا وبناء القدرات على كل من الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي والوطني. |
14.61 En el bienio 2008-2009, se fortalecerá la capacidad de las oficinas regionales para apoyar el diálogo regional sobre política ambiental y la aplicación coordinada de política, así como la realización por el PNUMA de actividades de transferencia de tecnología y fortalecimiento de la capacidad a nivel regional, subregional y nacional. | UN | 14-61 وفي فترة السنتين 2008-2009، ستعزز قدرات المكاتب الإقليمية لدعم الحوار الإقليمي بشأن السياسات البيئية وتنسيق تنفيذ السياسات، وإنجاز أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال نقل التكنولوجيا وبناء القدرات على كل من الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي والوطني. |
Creación de capacidad en el PNUMA a través de la formación en la programación de las Naciones Unidas por países y el fortalecimiento de la capacidad de las oficinas regionales para participar en el plano nacional; | UN | (أ) بناء القدرات في اليونيب من خلال التدريب في مجال البرمجة القطرية في الأمم المتحدة وتعزيز قدرات المكاتب الإقليمية على التعامل على الصعيد القطري؛ |
En el ámbito del apoyo a la misión se ha tratado, asimismo, de aumentar la capacidad de las oficinas regionales de la BINUCA asegurando la disponibilidad de los servicios básicos, el suministro regular de combustible para los generadores y la conexión de las oficinas regionales a la red informática de la Oficina mediante el uso de una conexión remota por satélite. | UN | 85 - وأسفر دعم البعثة أيضا عن تعزيز قدرات المكاتب الإقليمية التابعة للمكتب المتكامل لبناء السلام، من خلال كفالة توافر الخدمات الأساسية، وانتظام إمدادات الوقود لمولدات الكهرباء، وربط المكاتب الإقليمية بشبكة حواسيب المكتب، من خلال استخدام الربط عن بعد باستخدام السواتل. |