"قدرات في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • capacidad en
        
    • capacidades en
        
    • capacidad existente en
        
    • una capacidad de
        
    Aplaudo esos programas y exhorto a todos los Estados Miembros que poseen capacidad en materia espacial a que continúen y amplíen esas actividades. UN وإنني أشيد بهذه البرامج وأحث الدول اﻷعضاء التي ستوفر لديها قدرات في مجال الفضاء على مواصلة هذه الممارسات وتوسيع نطاقها.
    Tal vez un grupo de países pequeños necesite capacidad en la esfera de legislación ambiental. UN وقد تحتاج مجموعة من الدول الصغيرة الى قدرات في مجال التشريعات البيئية.
    Marco para el fomento de la capacidad en los países en desarrollo UN المرفق إطار بناء قدرات في البلدان النامية
    Esto es tanto más importante si tenemos en cuenta el creciente desfase existente entre los Estados que tienen capacidades en materia de espacio ultraterrestre y los que no tienen. UN هذا أمر بالغ الأهمية، لا سيما بالنظر إلى الهوة المتنامية بين الدول التي لديها قدرات في مجال الفضاء الخارجي والدول التي ليس لديها هذه القدرات.
    :: Si bien sigue habiendo sospechas, no se han presentado pruebas de que el Iraq todavía posea armas de destrucción en masa o de que tenga alguna capacidad en esta esfera UN :: رغم بقاء الشكوك، لم يُقدَّم أي دليل على أن العراق ما زال يمتلك أسلحة دمار شامل أو قدرات في هذا الميدان
    Si bien las Instituciones Provisionales seguían padeciendo una falta de capacidad en muchos aspectos, no se prestó atención suficiente a la promoción del carácter multiétnico de las instituciones de Kosovo. UN وعلى الرغم من أن المؤسسات المؤقتة ما زالت مفتقرة إلى قدرات في العديد من المجالات، فلم يول اهتمام كاف لتعزيز تعدد الإثنيات في مؤسسات كوسوفو.
    La ONUDI ha creado capacidad en Shanghai y Jiangsu para aprovechar ese inmenso potencial de mejora de la eficiencia energética. UN وطورت اليونيدو قدرات في كل من شنغهاي وجيانغسو للاستفادة من هذه الإمكانات الهائلة للطاقة.
    Igualmente, se organizaron actividades de fomento de la capacidad en las esferas de las estadísticas del medio ambiente y las estadísticas de energía. UN ونظمت أيضا أنشطة بناء قدرات في مجال إحصاءات البيئة وإحصاءات الطاقة.
    Sin embargo, las entidades de las Naciones Unidas con capacidad en estos ámbitos fueron concebidas cada una con una finalidad diferente. UN ولكن كل كيان من كيانات الأمم المتحدة التي تمتلك قدرات في هذه المجالات مصمم لهدف مختلف.
    Los participantes convinieron en la necesidad de crear capacidad en los sectores público y privado. UN وأيد المشاركون الحاجة إلى بناء قدرات في القطاعين العام والخاص.
    130. Se opinó que era importante fomentar la capacidad en la esfera de los datos geoespaciales obtenidos desde el espacio. UN 130- وأُبدي رأي مفاده أنَّ من المهم بناء قدرات في مجال بيانات الحيّز الأرضي المستمدّة من الفضاء.
    Además, el proceso de análisis deberá ofrecer indicios de las posibilidades y necesidades de creación de capacidad en el marco de la posible labor de evaluación. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي أن تساعد عملية تحديد النطاق في معرفة فرص واحتياجات بناء قدرات في نطاق إطار عمل التقييم المحتمل.
    Además, el proceso de análisis debería determinar las posibilidades y necesidades de creación de capacidad en el marco de la posible labor de evaluación. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي أن تساعد عملية تحديد النطاق في معرفة فرص واحتياجات بناء قدرات في نطاق إطار عمل التقييم المحتمل.
    Además, el proceso de análisis debería determinar las posibilidades y necesidades de creación de capacidad en el marco de la posible labor de evaluación. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي أن تساعد عملية تحديد النطاق في معرفة فرص واحتياجات بناء قدرات في نطاق إطار عمل التقييم المحتمل.
    18. La aparición de nuevas exportaciones puede deberse a las iniciativas estatales para crear una capacidad en esta esfera específica, la supresión de barreras que con anterioridad impedían esas exportaciones, o la reacción de las empresas ante las nuevas oportunidades. UN ٨١- قد تعزى الصادرات الجديدة إما إلى مبادرات الحكومات من أجل بناء قدرات في مجال معين، أو إلى إزالة الحواجز التي كانت تمنع هذه الصادرات في السابق، أو إلى استفادة المؤسسات من الفرص الجديدة.
    Los equipos deberán contar con capacidad en las esferas de evaluación balística y explosivos, identificación de armas y municiones, evaluación de escena del crimen, recolección de pruebas y evaluación de depuración étnica. UN وستكون هناك حاجة لكي تضم اﻷفرقة قدرات في مجالات تقييم القذائف المتفجرات وتحديد نوع اﻷسلحة والذخائر وتقييم لمسرح الجريمة وجمع اﻷدلة وتقييم حالات التطهير العرقي.
    Esta es, naturalmente, una conclusión que se puede deducir de la evaluación de los efectos del apoyo que prestó el sistema de las Naciones Unidas a la creación de capacidad en materia de telecomunicaciones en Brasil. UN وهذا استدلال يستفاد بالتأكيد من تقييم أثر الدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة لبناء قدرات في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية في البرازيل.
    Asimismo, la UNCTAD debía seguir prestando apoyo a los países en la creación de capacidades en materia de transporte y facilitación del comercio. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يواصل دعم البلدان في بناء قدرات في مجالي النقل وتيسير التجارة.
    Con nuestras capacidades en el ámbito de los sensores y los satélites, estamos preparados para cooperar con la comunidad internacional, particularmente en las regiones del Océano Índico y el Asia sudoriental, para establecer tal sistema. UN وبالنظر إلى ما نمتلكه من قدرات في مجال الاستشعار والسواتل، فإننا على استعداد للتعاون مع المجتمع الدولي، ولاسيما مع بلدان المحيط الهندي ومنطقة جنوب شرقي آسيا من أجل إنشاء هذا النظام.
    Los exportadores de mercancías dinámicos habían desarrollado capacidades en materia de servicios de transporte y logística recurriendo cada vez más a los servicios locales para lograr un crecimiento equilibrado e incluyente. UN وقد طور مصدرو البضائع النشطون قدرات في مجالي خدمات النقل والخدمات اللوجستية، مع الاعتماد بشكل متزايد على الخدمات المحلية لتأمين النمو المتوازن والشامل.
    :: Elaborar programas regionales de capacitación/capacidad para mejorar la capacidad existente en materia de investigación, inteligencia, vigilancia, lucha contra el terrorismo y descubrimiento, vigilancia y comunicación de actividades terroristas. UN :: وضع برامج إقليمية للتدريب وبناء القدرات لتعزيز ما يتوافر من قدرات في مجالات التحقيق وجمع المعلومات الاستخباراتية والمراقبة ومكافحة الإرهاب والكشف عن الأنشطة الإرهابية ورصدها والإبلاغ بها.
    Ello exigiría la creación de varios puestos de guías y una capacidad de venta de billetes y de supervisión de las operaciones. UN وسيتطلب ذلك إنشاء عدة وظائف ليشغلها مرشدو الجولات كما سيتطلب توفر قدرات في مجال بيع التذاكر والإشراف على العمليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus