| Como consecuencia del éxito de la experiencia de la MINUEE, se ha previsto celebrar cuatro conferencias más en 2003 con el fin de aumentar la capacidad del personal de las Naciones Unidas en este ámbito. | UN | وأسفرت هذه التجربة الناجحة عن اعتزام عقد أربعة مؤتمرات إضافية في عام 2003 لبناء قدرات موظفي الأمم المتحدة في هذا المجال. |
| Se están examinando actualmente los planes para crear una base de fomento de la capacidad del personal de las Naciones Unidas y de promoción entre los organismos de las Naciones Unidas en la región de la vigilancia de la situación general en materia de seguridad relativa al desarme, la desmovilización y la reinserción. | UN | وتجري حاليا مناقشة خطط لإنشاء برنامج لبناء قدرات موظفي الأمم المتحدة وتعزيز رصد الحالة الأمنية العامة المتصلة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في ما بين وكالات الأمم المتحدة في المنطقة. |
| En el informe se recomienda reforzar la relación entre la consolidación de la capacidad del personal de las Naciones Unidas para incorporar una perspectiva de género y la realización de los objetivos institucionales de las entidades de las Naciones Unidas sobre la igualdad entre los géneros y la potenciación de la mujer. | UN | ويوصي التقرير بتمتين الصلات القائمة بين بناء قدرات موظفي الأمم المتحدة على تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتحقيق أهداف كيانات الأمم المتحدة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
| 5. Reconoce que aún existe una brecha importante entre la política y la práctica y que el aumento de las capacidades del personal de las Naciones Unidas por sí solo no es suficiente para que la Organización cumpla sus compromisos y obligaciones en lo que respecta a la incorporación de la perspectiva de género; | UN | 5 - يسلـم بأنه لا تزال توجد ثغرات واسعة بين السياسة والممارسة وأن بناء قدرات موظفي الأمم المتحدة وحده لا يكفي لوفاء منظومة الأمم المتحدة بأكملها بالتزاماتها وتعهداتها فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني؛ |
| La creación de capacidad para el personal de las Naciones Unidas, los gobiernos y los pueblos indígenas ha sido una parte importante de la labor de la secretaría del Foro Permanente. | UN | ويعد بناء قدرات موظفي الأمم المتحدة والحكومات والشعوب الأصلية من مجالات العمل الهامة لأمانة المنتدى الدائم. |
| A este respecto, la División de Investigaciones ha elaborado un amplio programa de capacitación para fomentar la capacidad del personal de las Naciones Unidas que tiene responsabilidades en la investigación de presuntas faltas de conducta o interviene en ella de cualquier otra forma. | UN | وفي هذا الصدد، أعدت شعبة التحقيقات برنامجا تدريبيا شاملا لبناء قدرات موظفي الأمم المتحدة الذين يتولون المسؤولة عن التحقيق أو يتعاملون بشكل من الأشكال مع احتمالات سوء السلوك. |
| También se reflexiona sobre los adelantos logrados en cuanto al desarrollo de la capacidad del personal de las Naciones Unidas con miras a la incorporación de la perspectiva de género. | UN | وقدم التقرير أيضا أفكارا جديدة بشأن التقدم المحرز في تنمية قدرات موظفي الأمم المتحدة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
| El programa del período de sesiones incluía el intercambio de experiencias prácticas de los distintos asesores en derechos humanos acerca de la realización de las actividades de cooperación técnica; la labor sobre los derechos humanos en las situaciones posteriores a los desastres, la contribución de los asesores en derechos humanos a los procesos nacionales de desarrollo y al fomento de la capacidad del personal de las Naciones Unidas. | UN | وشمل جدول أعمال هذا الاجتماع تقاسم الخبرات العملية التي اكتسبها المستشارون في مجال حقوق الإنسان والتي تتصل بتنفيذ أنشطة التعاون التقني؛ وأنشطة حقوق الإنسان في أعقاب الكوارث؛ وإسهام المستشارين في مجال حقوق الإنسان في عمليات التنمية الوطنية وبناء قدرات موظفي الأمم المتحدة. |
| 98. El programa relativo a las empresas y los derechos humanos y los Principios Rectores deben integrarse, en su caso, en las actividades orientadas al fomento de la capacidad del personal de las Naciones Unidas. | UN | 98- ينبغي إدماج برنامج الأعمال التجارية وحقوق الإنسان والمبادئ التوجيهية في مجال بناء قدرات موظفي الأمم المتحدة، حيثما كان ذلك مناسباً. |
| Varias entidades de las Naciones Unidas continúan informando sobre la evaluación de la capacidad del personal de las Naciones Unidas en relación con las iniciativas encaminadas a lograr la igualdad entre los géneros. | UN | 16 - وما زالت كيانات الأمم المتحدة المختلفة تقدم تقارير عن تقييمات قدرات موظفي الأمم المتحدة من حيث الجهود المبذولة لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
| En particular, las delegaciones instaron a ONU-Mujeres a que intensificara sus iniciativas y pidieron una participación más sistemática, acompañada por los informes correspondientes, en esferas como la respuesta humanitaria; la reducción del riesgo de desastres; el cambio climático; la educación; la mujer, la paz y la seguridad; y la mejora de la capacidad del personal de las Naciones Unidas en materia de igualdad entre los géneros. | UN | وعلى وجه الخصوص، حثت الوفود الهيئة على تعزيز مبادراتها ودعت إلى مزيد من المشاركة المنهجية والإبلاغ في مجالات من قبيل الاستجابة الإنسانية؛ والتقليل من مخاطر الكوارث؛ وتغير المناخ؛ والتعليم؛ وإسهام المرأة في السلام والأمن؛ وبناء قدرات موظفي الأمم المتحدة في ميدان المساواة بين الجنسين. |
| En cuanto al fomento de la capacidad del personal de las Naciones Unidas en materia de igualdad entre los géneros, la Directora de la Entidad observó que el Centro de formación de ONU-Mujeres en Santo Domingo ofrece e imparte los cursos de formación. | UN | 28 - وفيما يختص ببناء قدرات موظفي الأمم المتحدة في مجال المساواة بين الجنسين، أشارت إلى التدريبات الموفرة والتي تجريها الهيئة في مركز التدريب التابع لها في سانتو دومينغو. |
| En relación con la información actualizada facilitada en respuesta a la recomendación 8 supra de la DCI, la Escuela Superior del Personal del Sistema de las Naciones Unidas inició en septiembre de 1998 un proyecto sobre alerta temprana y medidas preventivas encaminado a aumentar la capacidad del personal de las Naciones Unidas y de sus asociados por medio de cursos de capacitación para crear aptitudes técnicas en la prevención de conflictos. | UN | 19 - وفي إثر التقرير الاستكمالي المقدم استجابة للتوصية 8 لوحدة التفتيش المشتركة، دشنت كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة، في أيلول/سبتمبر 1998، مشروعا بشأن الإنذار المبكر والتدابير الوقائية. ويهدف المشروع إلى بناء قدرات موظفي الأمم المتحدة وشركائها عن طريق تدريبهم على مهارات منع نشوب الصراعات. |
| La incorporación de las cuestiones de género en todas las actividades y programas se ha definido como una estrategia básica para promover la igualdad entre los géneros y los derechos de la mujer. La coordinación entre los organismos, el fomento de la capacidad del personal de las Naciones Unidas y la difusión de la información sobre prácticas recomendadas y enseñanzas aprendidas son, por ende, de importancia fundamental. | UN | 44 - واختتمت كلامها قائلة إنه جرى تعريف تعميم مراعاة المنظور الجنساني على أنه استراتيجية أساسية لتعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة وأنه لذلك تكون هناك أهمية فائقة للتنسيق فيما بين الوكالات، وبناء قدرات موظفي الأمم المتحدة، ونشر المعلومات المتعلقة بالممارسات الحميدة والدروس المستفادة. |
| Desde 1998, la Escuela Superior del Personal del sistema de las Naciones Unidas ha formulado y ejecutado varias iniciativas de formación sobre asociaciones de colaboración que han ampliado la capacidad del personal de las Naciones Unidas para iniciar ese tipo de asociaciones con el sector empresarial y la sociedad civil, en particular en el plano nacional. | UN | 35 - ومنذ عام 1998، قامت كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة بوضع وتنفيذ مبادرات تدريبية شتى في مجال الشراكات أسهمت في بناء قدرات موظفي الأمم المتحدة على الدخول في شراكات مع قطاع الأعمال والمجتمع المدني، ولاسيما على المستوى القطري. |
| En junio de 2005, el ACNUDH patrocinó un seminario sobre los derechos humanos, la lucha contra el terrorismo y los estados de excepción, al objeto de fortalecer la capacidad del personal de las Naciones Unidas para prestar asesoramiento sobre la adopción de medidas legítimas en la lucha contra el terrorismo y la utilización de normas y jurisprudencia en materia de derechos humanos a nivel nacional. | UN | 106 - وفي حزيران/يونيه 2005، استضافت المفوضية حلقة دراسية عن حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب وحالات الطوارئ، بهدف تعزيز قدرات موظفي الأمم المتحدة في مجال توفير المشورة بشأن إجراءات مكافحة الإرهاب القانونية، واستخدام معايير وفقه حقوق الإنسان على الصعيد الوطني. |
| La Dependencia elaboró un marco estratégico para mejorar la capacidad del personal de las Naciones Unidas a nivel nacional, para lo cual impartió a dicho personal cursos de capacitación en control del estrés y estableció células locales de intervención para reducir el estrés postraumático. | UN | 34 - ووضعت الوحدة إطار عمل استراتيجي لتعزيز قدرات موظفي الأمم المتحدة على الصعيد الوطني، بتدرب موظفي الأمم المتحدة على معالجة الإجهاد وتأسيس خلايا محلية للتدخل في حالات الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة. |
| 7. Reconoce que aún existe una brecha importante entre la política y la práctica y que el aumento de las capacidades del personal de las Naciones Unidas por sí solo no es suficiente para que la Unidas cumpla sus compromisos y obligaciones en lo que respecta a la incorporación de la perspectiva de género; | UN | 7 - يسلـم باستمرار وجود فجوات واسعة بين السياسة العامة والممارسة وأن بناء قدرات موظفي الأمم المتحدة وحده لا يكفي لوفاء منظومة الأمم المتحدة بأكملها بالتزاماتها وتعهداتها فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور المراعي لنوع الجنس؛ |
| 7. Reconoce que aún existe una brecha importante entre la política y la práctica y que el aumento de las capacidades del personal de las Naciones Unidas por sí solo no es suficiente para que la Unidas cumpla sus compromisos y obligaciones en lo que respecta a la incorporación de la perspectiva de género; | UN | 7 - يسلـم باستمرار وجود فجوات واسعة بين السياسة العامة والممارسة وأن بناء قدرات موظفي الأمم المتحدة وحده لا يكفي لوفاء منظومة الأمم المتحدة بأكملها بالتزاماتها وتعهداتها فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور المراعي لنوع الجنس؛ |
| Se ha indicado que el desarrollo de indicadores y el aumento de la utilización de datos desglosados por sexo y por edad son fundamentales desde el punto de vista estratégico para la labor de los equipos de las Naciones Unidas en los países y los programas de desarrollo de la capacidad para el personal de las Naciones Unidas. | UN | وأفادت التقارير بأن صوغ المؤشرات ذات الصلة واستخدام البيانات المصنّفة حسب نوع الجنس والسن يتَّسمان بأهمية استراتيجية بالنسبة للأعمال التي تضطلع بها أفرقة الأمم المتحدة القطرية ولبرامج تنمية قدرات موظفي الأمم المتحدة. |